Entflechtung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (5)
- Englisch (7)
- Estnisch (7)
- Finnisch (7)
- Französisch (1)
- Griechisch (3)
- Italienisch (8)
- Lettisch (7)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
adskillelse
( LT ) Zu einem reibungslos funktionierenden , sicheren Erdgasmarkt kommt man einzig und allein , indem man sich für die vertikale Entflechtung der Monopole entscheidet .
( LT ) Hr . formand ! Den eneste måde at opnå et velfungerende , sikkert gasmarked på er at gå ind for vertikal adskillelse af monopoler .
|
Entflechtung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ejendomsretlig adskillelse
|
Entflechtung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ejendomsretlig
Mit der eigentumsrechtlichen Entflechtung schließt die Kommission nicht die Gefahren einer spekulativen oder politischen Verwaltung des Systems aus .
Med ejendomsretlig adskillelse fjerner Kommissionen imidlertid ikke risikoen for , at systemet drives i spekulationsøjemed eller ud fra politiske hensyn .
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ejendomsretlig adskillelse
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
adskillelse
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
unbundling
Aus diesem Grund enthält das dritte Energiepaket umfassende Vorschläge , um diese strukturellen Probleme insbesondere durch eine mögliche eigentumsrechtliche Entflechtung der Übertragungsnetzbetreiber zu beheben .
Therefore , the third energy package makes wide-ranging proposals to remedy those structural problems , in particular by proposing ownership unbundling of the transmission system operators .
|
Entflechtung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ownership unbundling
|
eigentumsrechtlichen Entflechtung |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
ownership unbundling
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ownership unbundling
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
unbundling
|
eigentumsrechtlichen Entflechtung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
unbundling
|
die eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
ownership unbundling
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
omandisuhete
Unsere sehr robuste Einigung in erster Lesung über eigentumsrechtliche Entflechtung hat dem verhandelnden Team während der Gespräche viel Einfluss verliehen .
Meie väga tugev esimesel lugemisel saavutatud kokkuleppe omandisuhete eraldamise kohta andis läbirääkimismeeskonnale arutelu ajal palju tuge .
|
Entflechtung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
lahtisidumise
Es sollte ein System der Entflechtung für Energieerzeuger geben , bei dem die Netzbetreiber unabhängig von den Eigentümern der Energienetze sind .
Peaks eksisteerima energiatootjate lahtisidumise süsteem , mis muudab süsteemi haldajad energiavõrkude omanikest sõltumatuks .
|
Entflechtung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
lahtisidumine
Die eigentumsrechtliche Entflechtung ist kein Allheilmittel , aber sie ist eine notwendige , wenngleich sicher nicht ausreichende Bedingung , um einen integrierten Binnenmarkt zu errichten .
Omandi lahtisidumine ei ole imeravim , kuid see on vajalik tingimus , kuigi ainuüksi sellest ei piisa integreeritud ühisturu saavutamiseks .
|
Entflechtung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
eraldamise
So haben wir zum Beispiel die allgemeinen Grundsätze zur Entflechtung der Strommärkte angenommen .
Me võtsime näiteks vastu üldised omandisuhete eraldamise põhimõtted .
|
eigentumsrechtlichen Entflechtung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
omandisuhete
|
Wir befürworten eine Entflechtung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Me pooldame lahtisidumist
|
Wir befürworten eine Entflechtung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me pooldame lahtisidumist .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
eriyttämistä
Wir sind deshalb der Meinung , dass man zuerst versuchen sollte , eine wirksame Entflechtung zu erreichen , aber nicht die eigentumsrechtliche Entflechtung für die Zukunft vom Tisch nehmen sollte .
Katsomme tämän vuoksi , että ensin olisi pyrittävä tehokkaaseen tuotannon jakelusta erottamiseen , mutta että omistajuuden eriyttämistä ei pidä poistaa tulevilta esityslistoilta .
|
Entflechtung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Die Entflechtung des Eigentums garantiert auf keinerlei Weise , dass die Verbraucherpreise sinken .
Omistuksen eriyttäminen ei millään muotoa takaa kuluttajahintojen alenemista .
|
Entflechtung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
omistajuuden
Ich habe gegen den Bericht des Kollegen Vidal-Quadras gestimmt , nicht etwa , weil ich gegen die Öffnung der Strom - und Gasmärkte bin , ganz im Gegenteil . Ich kann aber einer Kernforderung , nämlich der eigentumsrechtlichen Entflechtung , nicht zustimmen - besser , ich kann ihr noch nicht zustimmen - , und zwar aus drei Gründen : Erstens müssen wir einigen nationalen Regulierungsbehörden mehr Zeit für den Aufbau einer wirksamen Wettbewerbskontrolle geben , zweitens ist für mich bislang nicht der Nachweis erbracht , dass eine Entflechtung des Eigentums Investitionen in die Netze fördert , und drittens gilt der Vorschlag der Entflechtung ja nicht dort , wo sich Netz und Erzeugung noch im Staatsbesitz befinden .
( DE ) Arvoisa puhemies , hyvät kollegat , äänestin Vidal-Quadrasin mietintöä vastaan , mutta en siksi , että vastustaisin energia - ja kaasumarkkinoiden avaamista , päinvastoin . Ongelmana on , etten ole samaa mieltä yhdestä päävaatimuksesta , omistajuuden eriyttämisestä , tai oikeammin en voi hyväksyä sitä tällä hetkellä kolmesta syystä : ensinnäkin kansallisille sääntelyviranomaisille on annettava enemmän aikaa luoda tehokas kilpailun sääntelyjärjestelmä , toiseksi minusta ei ole missään nimessä pystytty osoittamaan tyydyttävästi , että omistajuuden eriyttäminen edistäisi jakeluverkostoon tehtäviä investointeja , ja kolmanneksi eriyttämisehdotus ei koske tapauksia , joissa verkot ja tuotantolaitokset ovat edelleen valtion omistuksessa .
|
Entflechtung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
omistuksen
Daher war und ist das Europäische Parlament in seiner übergroßen Mehrheit der Ansicht , dass wir eine weitere Alternative zur eigentumsrechtlichen Entflechtung im Gassektor erwägen sollten .
Siksi suurin osa Euroopan parlamentista katsoi ja on edelleen sitä mieltä , että meidän pitäisi harkita toista vaihtoehtoa kaasun omistuksen eriyttämiseksi . Tämän syyn vuoksi teollisuus - , tutkimus - ja energiavaliokunta hyväksyi kompromissitarkistuksen La Russan mietintöön .
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
omistuksen
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
omistajuuden
|
Wir befürworten eine Entflechtung . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Me kannatamme eriyttämistä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
dissociation
Meines Erachtens sollte eine Alternative zur einfachen eigentumsrechtlichen Entflechtung eine Chance erhalten , so wie auch Europa in vielen Einzelschritten aufgebaut wurde .
Je pense qu'il faut donner sa chance à une alternative à la dissociation pure et dure de la propriété , de la même façon que l'Europe s ' est construite selon une approche " par étapes successives " .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
διαχωρισμό
Bedauerlicherweise ist die Ziffer 62 des Berichts meiner Ansicht nach allerdings zu kategorisch hinsichtlich der vollständigen eigentumsrechtlichen Entflechtung von Energieerzeugung , Energieübertragung und Energieverteilung , denn es gibt auch andere Lösungen , um die Schaffung eines europäischen Energiemarktes und die unabdingbare politische Sicherheit , die wir innerhalb unserer Netze bewahren müssen , miteinander in Einklang zu bringen .
Είναι κρίμα όμως που η παράγραφος 62 της έκθεσης είναι υπερβολικά κατηγορηματική όσον αφορά τον πλήρη διαχωρισμό της ιδιοκτησίας της παραγωγής , της μεταφοράς και της διανομής της ενέργειας , καθόσον υπάρχουν και άλλες λύσεις για τον συνδυασμό της δημιουργίας μιας ευρωπαϊκής ενεργειακής αγοράς με τη βασική πολιτική ασφάλεια που πρέπει να διατηρήσουμε επί των δικτύων μας .
|
Entflechtung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
διαχωρισμός
Es ist nicht eindeutig bewiesen , dass die vollständige eigentumsrechtliche Entflechtung automatisch einen Anstieg der Investitionen und eine bessere Leistungsfähigkeit der Netze bedeutet .
Δεν υπάρχει κάποιο ξεκάθαρο αποδεικτικό στοιχείο που να αποδεικνύει ότι ο πλήρης διαχωρισμός της ιδιοκτησίας οδηγεί αυτόματα σε αύξηση των επενδύσεων και στη βελτίωση της απόδοσης του δικτύου .
|
Wir befürworten eine Entflechtung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Υποστηρίζουμε τον διαχωρισμό .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
disaggregazione
( ES ) Frau Präsidentin ! Ich möchte alle Berichterstatter zu ihrer guten Arbeit beglückwünschen und insbesondere meine Unterstützung für die Position von Frau Morgan in Bezug auf die vollständige eigentumsrechtliche Entflechtung zwischen Erzeugung und Versorgung einerseits und Eigentum und Betrieb des Netzes andererseits zum Ausdruck bringen .
( ES ) Signora Presidente , desidero congratularmi con tutti i relatori per l'ottimo lavoro e vorrei esprimere , in particolare , il mio appoggio alla posizione dell ' onorevole Morgan in merito alla piena disaggregazione della proprietà tra le attività di generazione e fornitura da un lato e la proprietà e la gestione dall ' altro .
|
Entflechtung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
separazione
Unter diesen Umständen erwartet die UMP-Delegation von der Europäischen Kommission die Entwicklung eines Alternativkonzepts zur eigentumsrechtlichen Entflechtung .
In queste condizioni , la delegazione dell ' UMP attende dalla Commissione l'elaborazione di un approccio alternativo alla separazione della proprietà .
|
Entflechtung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
disaggregazione della
|
Entflechtung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
della proprietà
|
Entflechtung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
disaggregazione della proprietà
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
disaggregazione
|
eigentumsrechtlichen Entflechtung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
disaggregazione
|
Wir befürworten eine Entflechtung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Siamo a favore della disaggregazione
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
nošķiršanu
( ES ) Frau Präsidentin ! Ich möchte alle Berichterstatter zu ihrer guten Arbeit beglückwünschen und insbesondere meine Unterstützung für die Position von Frau Morgan in Bezug auf die vollständige eigentumsrechtliche Entflechtung zwischen Erzeugung und Versorgung einerseits und Eigentum und Betrieb des Netzes andererseits zum Ausdruck bringen .
( ES ) Priekšsēdētājas kundze , es gribu apsveikt visus referentus par viņu labo darbu , un paust sevišķu atbalstu E. Morgan nostājai attiecībā uz pilnīgu īpašuma nošķiršanu starp ražošanas un piegādes darbībām no vienas un tīkla īpašumu un darbību no otras puses .
|
Entflechtung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
īpašumtiesību
Das Fernleitungsnetz kann ohne weiteres effektiv werden , ohne dass es zu eigentumsrechtlicher Entflechtung in allen teilnehmenden Mitgliedstaaten kommt .
Transporta tīkls visās iesaistītajās dalībvalstīs viegli var kļūt efektīvs arī bez jebkādas īpašumtiesību nošķiršanas .
|
Entflechtung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
īpašuma
Ich habe nicht viel über die Einigung gehört oder erfahren , die der Rat am 6 . Juni erreicht hat , und die nicht zwingend eine Entflechtung von Eigentum , Produktion und Verteilung erfordert .
Es neesmu dzirdējusi daudz runājam vai pieminam vienošanos , ko padome nodrošināja 6 . jūnijā , kura nepieprasa obligātu ražošanas un sadales īpašuma šķiršanu .
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
īpašumtiesību
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
nošķiršanu
|
Wir befürworten eine Entflechtung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mēs atbalstām nošķiršanu
|
Wir befürworten eine Entflechtung . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Mēs atbalstām nošķiršanu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
nuosavybės
Ich habe für den geänderten Kompromissvorschlag gestimmt , weil ich davon überzeugt bin , dass die Bedenken von Ländern , die eine volle eigentumsrechtliche Entflechtung ablehnen , berücksichtigt werden müssen .
Aš balsavau už pataisytą kompromiso pasiūlymą , nes esu įsitikinęs , kad reikia atsižvelgti į problemas šalių , kurios buvo prieš visišką nuosavybės nesusaistymą .
|
Entflechtung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
atskyrimo
Es gibt industrielle Großabnehmer , die sich privat an uns wenden und uns um Entflechtung bitten , aber wenn wir ihnen sagen , dass wir uns darum bemühen werden , und sie bitten , ihre Bitte offiziell vorzutragen , dann sagen sie , dass sie das nicht tun können , weil sie angreifbar seien !
Dideli pramonės sektoriaus energijos naudotojai privačiai kreipiasi į mus ir prašo įgyvendinti nuosavybės atskyrimo nuostatą . Vis dėlto , kai mes atsakome , kad pasistengsime tai padaryti ir paprašome kreiptis į mus šiuo klausimu viešai , jie atsako , kad to nedarys , nes yra pažeidžiami !
|
Wir befürworten eine Entflechtung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mes pritariame siekiui atsieti nuosavybę
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ontvlechting
Der umstrittenste Teil des Pakets war die Frage , ob es Bedarf für die komplette Entflechtung der Eigentumsverhältnisse auf den Energiemärkten gibt - mit anderen Worten , eine komplette Trennung der Stromübertragungssysteme von der Stromerzeugung .
Het meest controversiële deel van het pakket betrof de vraag of er behoefte bestond aan een volledige ontvlechting van de eigendom binnen de energiemarkten - met andere woorden een algehele scheiding van de transmissiesystemen en de opwekking .
|
Entflechtung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Unter diesen Umständen erwartet die UMP-Delegation von der Europäischen Kommission die Entwicklung eines Alternativkonzepts zur eigentumsrechtlichen Entflechtung .
Onder deze omstandigheden verwacht de UMP-delegatie van de Europese Commissie dat zij een alternatieve benadering ontwikkelt ten aanzien van de eigendomsontvlechting .
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
eigendomsontvlechting
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rozdzielenia własnościowego
|
Entflechtung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rozdziału
Mit der eigentumsrechtlichen Entflechtung schließt die Kommission nicht die Gefahren einer spekulativen oder politischen Verwaltung des Systems aus .
W przypadku rozdziału strukturalnego , Komisja ponosi ryzyko wystąpienia działań spekulacyjnych lub politycznych .
|
Wir befürworten eine Entflechtung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Popieramy rozdział strukturalny
|
Wir befürworten eine Entflechtung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Popieramy rozdział strukturalny .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
separação
Darauf kommt es in der Tat entscheidend an , und darum ist die Kommission der Ansicht , dass die volle strukturelle Entflechtung der Energiemärkte der beste Weg ist , um die Probleme in puncto Konzentration und Zugangsbeschränkungen für neue Marktteilnehmer , wie wir sie auf diesen Märkten erlebt haben , zu beheben .
Efectivamente , esse acesso é essencial e é por isso que a posição da Comissão é a de que a separação estrutural total dos mercados da energia é a melhor solução para os problemas de concentração e de exclusão dos novos operadores que se têm verificado nesses mercados .
|
Entflechtung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
separação patrimonial
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
separării
schriftlich . - ( ES ) Als Mitglieder der spanischen sozialistischen Delegation haben wir uns für das Modell der eigentumsrechtlichen Entflechtung vertikal integrierter Unternehmen sowohl im Gas - als auch im Elektrizitätssektor ausgesprochen . Unserer Meinung nach wird den europäischen Verbrauchern mit der Trennung der Versorger - / Erzeugerunternehmen und der Transportgesellschaften eine echte Wahl gegeben .
în scris . - ( ES ) Noi , cei din delegaţia socialistă spaniolă , am susţinut modelul separării proprietăţii companiilor integrate vertical atât în domeniul gazului cât şi al electricităţii , pentru cât noi considerăm că separarea companiilor de producţie / distribuţie de cele de transport le acordă consumatorilor europeni opţiuni reale şi stimulează investiţiile necesare în acest sector , acest lucru însemnând că energia va putea ajunge pe întreg teritoriul UE fără întreruperi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ägandet
Es ist aus diesem Abend bereits klar hervorgegangen , dass wir ein viertes Liberalisierungspaket mit den folgenden fünf Punkten benötigen : Erstens die eigentumsrechtliche Entflechtung von Pipelines und Stromnetzen , zweitens den Zugang zu Lagerungseinrichtungen für Elektrizität und Gas , drittens , mehr Handlungsbefähigungen für die EU-Agentur für die Zusammenarbeit von Energieregulierungsbehörden , viertens , die Verstaatlichung der Strombörsen , da sie sonst niemals funktionieren werden , und fünftens wird ein gezieltes Kartellrecht für infrastrukturbasierte Volkswirtschaften benötigt .
Det står redan klart i dag att vi behöver ett fjärde paket om liberalisering , ett paket med fem punkter : för det första åtskillnad av ägandet av rörledningar och nät , för det andra tillgång till lagring av el och gas , för det tredje ökade befogenheter för EU : s byrå för samarbete mellan energitillsynsmyndigheter , för det fjärde offentligt ägande av elbörserna , för annars kommer de aldrig att fungera . För det femte måste vi ha en särskild kartellagstiftning för infrastrukturbaserade ekonomier .
|
Entflechtung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
åtskillnad
Allerdings habe ich aus einigen Mitgliedstaaten gehört , die Kommission solle nicht auf dieser Entflechtung beharren , weil sie gegen das Subsidiaritätsprinzip verstoße .
Jag har dock ibland hört en del medlemsstater säga att kommissionen inte borde insistera på åtskillnad eftersom det strider mot subsidiaritetsprincipen .
|
Entflechtung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
av ägandet
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
ägandet
|
eigentumsrechtlichen Entflechtung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ägandet
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
av ägandet
|
Wir befürworten eine Entflechtung . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Vi är för åtskillnad .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
oddelenie
Der umstrittenste Teil des Pakets war die Frage , ob es Bedarf für die komplette Entflechtung der Eigentumsverhältnisse auf den Energiemärkten gibt - mit anderen Worten , eine komplette Trennung der Stromübertragungssysteme von der Stromerzeugung .
Najkontroverznejšia časť balíka sa sústredila na to , či je potrebné úplné oddelenie vlastníctva na trhoch s energiou , inými slovami úplné oddelenie prenosových systémov od výroby .
|
Entflechtung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
vlastníctva
Die Handlungsermächtigung und Unabhängigkeit der nationalen Regulierungsbehörden wurden verstärkt sowie die Ermächtigungen der Agentur . Auch die Regelungen zur effizienten Entflechtung wurden effizienter gestaltet .
Posilnili sa právomoci a nezávislosť vnútroštátnych regulačných orgánov , ako aj právomoci agentúry a zefektívnili sa pravidlá účinného oddeľovania vlastníctva .
|
Entflechtung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
oddelenia
Die Stromerzeuger sollten nicht auch noch für die Stromverteilung an die Kunden zuständig sein . Wir brauchen eine Entflechtung auf dem Stromsektor .
Výrobcovia elektrickej energie by nemali zároveň kontrolovať aj distribúciu elektrickej energie k zákazníkom - existuje tu potreba oddelenia týchto aktivít .
|
Entflechtung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
oddelenie vlastníctva
|
eigentumsrechtlichen Entflechtung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
vlastníctva
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
oddelenie vlastníctva
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vlastníctva
|
Wir befürworten eine Entflechtung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sme za oddelenie vlastníctva
|
Wir befürworten eine Entflechtung . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Sme za oddelenie vlastníctva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
lastništva
Persönlich unterstütze ich die eigentumsrechtliche Entflechtung voll und ganz , aber mir ist klar , dass sie in meinem Heimatland derzeit nicht einmal ansatzweise in Frage kommt .
Sam v celoti podpiram idejo o ločevanju lastništva , vendar se dobro zavedam , da se v tem času ločevanje pod nobenim pogojem ne more uvesti v moji domovini .
|
Entflechtung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
In diesem Sinne hoffen wir , dass Entflechtung in Bezug auf Strom keinen Schritt zurück bedeutet , das heißt , dass kein Boden verloren geht , was bereits existierende gute Praktiken im Bereich der Trennung der Netze in vielen Ländern angeht .
V tem smislu upamo , da za elektriko ločevanje ne bo pomenilo koraka nazaj , tj . da se ne bo izgubila podlaga v zvezi z dobrimi praksami , ki so že vzpostavljene v številnih državah v smislu ločevanja omrežja .
|
Entflechtung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ločevanju
Persönlich unterstütze ich die eigentumsrechtliche Entflechtung voll und ganz , aber mir ist klar , dass sie in meinem Heimatland derzeit nicht einmal ansatzweise in Frage kommt .
Sam v celoti podpiram idejo o ločevanju lastništva , vendar se dobro zavedam , da se v tem času ločevanje pod nobenim pogojem ne more uvesti v moji domovini .
|
Entflechtung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ločevanje lastništva
|
Entflechtung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ločevanja
Meine Auffassung ist relativ einfach , aber durch Diskussionen mit Anhängern wie Gegnern einer eigentumsrechtlichen Entflechtung gefestigt .
Moje mnenje je preprosto , vendar podprto z razpravami z zagovorniki in nasprotniki ločevanja lastništva .
|
Entflechtung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prenosnih
Aus diesem Grund enthält das dritte Energiepaket umfassende Vorschläge , um diese strukturellen Probleme insbesondere durch eine mögliche eigentumsrechtliche Entflechtung der Übertragungsnetzbetreiber zu beheben .
Zato tretji energetski paket zagotavlja veliko različnih predlogov za izboljšanje teh strukturnih težav , zlasti s predlogom ločevanja lastništva upravljavcev prenosnih omrežij .
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
ločevanje lastništva
|
eigentumsrechtlichen Entflechtung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ločevanja lastništva
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
lastništva
|
eigentumsrechtlichen Entflechtung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
lastništva
|
Wir befürworten eine Entflechtung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Podpiramo ločevanje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
separación
Hinzufügen möchte ich , dass dies ein Bericht ist , der nicht auf Widerstände oder ablehnende Reaktionen stieß und von den Parlamentsausschüssen verabschiedet wurde , in denen er erörtert wurde , also anders als der Rest des Energiepakets , bei dem die Frage der eigentumsrechtlichen Entflechtung im Vordergrund stand .
Deseo añadir que este informe no se ha visto afectado por antagonismos ni por reacciones negativas y que fue aprobado por las comisiones parlamentarias en las que se examinó , al contrario que el resto del paquete energético , cuyo debate se centró en la separación de la propiedad .
|
Entflechtung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
la separación
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
oddělení vlastnictví
|
Entflechtung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
oddělení
Ferner begrüße ich die Maßnahmen , die wir zur eigentumsrechtlichen Entflechtung eingeleitet haben , als einen notwendigen Schritt zur Vollendung der Liberalisierung des Energiemarktes .
Vítám i kroky , které podnikáme s cílem zabezpečit oddělení vlastnictví , které je nezbytnou podmínkou pro úplné dokončení liberalizace trhu s energií .
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
oddělení vlastnictví
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
oddělení
|
Wir befürworten eine Entflechtung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jsme pro oddělení vlastnictví
|
Wir befürworten eine Entflechtung . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Jsme pro oddělení vlastnictví .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Entflechtung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
szétválasztás
Es ist nicht eindeutig bewiesen , dass die vollständige eigentumsrechtliche Entflechtung automatisch einen Anstieg der Investitionen und eine bessere Leistungsfähigkeit der Netze bedeutet .
Nincs egyértelmű bizonyíték , amely azt támasztaná alá , hogy a teljes körű tulajdonosi szétválasztás automatikusan növekvő beruházásokhoz és jobb hálózati teljesítményhez vezetne .
|
Entflechtung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
tulajdonosi
Es ist nicht eindeutig bewiesen , dass die vollständige eigentumsrechtliche Entflechtung automatisch einen Anstieg der Investitionen und eine bessere Leistungsfähigkeit der Netze bedeutet .
Nincs egyértelmű bizonyíték , amely azt támasztaná alá , hogy a teljes körű tulajdonosi szétválasztás automatikusan növekvő beruházásokhoz és jobb hálózati teljesítményhez vezetne .
|
Entflechtung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tulajdonjogi
Persönlich unterstütze ich die eigentumsrechtliche Entflechtung voll und ganz , aber mir ist klar , dass sie in meinem Heimatland derzeit nicht einmal ansatzweise in Frage kommt .
Én személy szerint teljes mértékben helyeslem a tulajdonjogi szétválasztás gondolatát , de kellőképpen tisztában vagyok azzal , hogy a szétválasztást az én hazámban ebben a pillanatban semmilyen körülmények között nem lehetne véghezvinni .
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tulajdonosi
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
szétválasztás
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
tulajdonosi szétválasztás
|
eigentumsrechtliche Entflechtung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tulajdonjogi
|
Häufigkeit
Das Wort Entflechtung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 89449. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.44 mal vor.
⋮ | |
89444. | wiederholende |
89445. | gewaltiges |
89446. | Bevölkerungswachstums |
89447. | Baustile |
89448. | Stülpnagel |
89449. | Entflechtung |
89450. | Reil |
89451. | Sour |
89452. | Tarō |
89453. | MIPS |
89454. | NOAA |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Abwicklung
- Konsolidierung
- Rationalisierungsmaßnahmen
- unwirtschaftliche
- Produktionskapazitäten
- Bankensystems
- Anpassungsmaßnahmen
- Schienennetzes
- unrentabler
- unrentablen
- Wettbewerbsbedingungen
- Betriebes
- Finanzsektors
- Rationalisierungen
- Diversifizierung
- rentable
- unrentable
- Absatzmarktes
- Verbilligung
- Absatzkrise
- wettbewerbsfähigen
- Reparationen
- Effizienzsteigerung
- Haftungsrisiken
- Wertschöpfungskette
- aufzubringenden
- Produktionssteigerung
- Marktbedingungen
- Expansionsphase
- Kosteneinsparungen
- bilanzielle
- Mittelbeschaffung
- Absatzmärkten
- Kostendruck
- Umweltschutzmaßnahmen
- zügige
- wettbewerbsfähiger
- Arisierung
- Defizits
- Enteignung
- Kapitalmangel
- Geschäftsbetrieb
- Rentabilität
- Wirtschaftlichkeit
- Konzernen
- Kostenreduktion
- Patentschutzes
- Deckelung
- marktfähigen
- Planungssicherheit
- Produktivitätssteigerung
- Produktionsprozesses
- effizienten
- innereuropäischen
- Preiswettbewerb
- Reduzierung
- Bretton-Woods-Systems
- Kostensenkungen
- Zuführungen
- Umweltauflagen
- Sondervermögen
- rationalisiert
- ineffizienten
- reibungslosen
- Überkapazitäten
- Absatzschwierigkeiten
- Auslandsinvestitionen
- Fremdfinanzierung
- Diversifikation
- Beschäftigtenzahlen
- Planunterlagen
- stufenweise
- Fabrikanlagen
- Monopols
- Fristentransformation
- monopolistischen
- rentablen
- mittelfristig
- Industriegütern
- rentabler
- Gewährung
- Kapitaldeckungsverfahren
- Gründerkrise
- Längerfristig
- Weltmarktes
- Genehmigungsverfahrens
- Geldschöpfung
- unwirtschaftlichen
- Handelshemmnisse
- Geschäftsbeziehungen
- Wertschöpfung
- Beschränkung
- minderten
- Sachwerten
- Inkompatibilität
- Infrastruktur
- Rückkauf
- langfristig
- Strompreise
- beschleunigten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Entflechtung der
- der Entflechtung
- die Entflechtung
- Entflechtung des
- Entflechtung von
- zur Entflechtung
- der Entflechtung der
- die Entflechtung der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ent
flechtung
Abgeleitete Wörter
- Entflechtungsbauwerk
- Entflechtungsgesetz
- Entflechtungsabkommen
- Entflechtungsauflagen
- Entflechtungen
- Entflechtungsbauwerke
- Entflechtungsvorgaben
- Entflechtungsmaßnahmen
- Entflechtungsregelungen
- Entflechtungsvorschriften
- Entflechtungsgesetzes
- Entflechtungspolitik
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Elektrotechnik |
|
|