Fischereirechte
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Finnisch (3)
- Griechisch (1)
- Niederländisch (2)
- Schwedisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Fischereirechte |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
fiskerettigheder
Wir müssen die speziellen Schutzgebiete wie die Shetland Box beibehalten und historische Fischereirechte durch den wichtigen Grundsatz der relativen Stabilität unterstützen .
Vi skal fortsætte med særlige bevaringsområder som f.eks . Shetlands-kassen og støtte historiske fiskerettigheder gennem det grundlæggende princip om relativ stabilitet .
|
Fischereirechte |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
fiskerirettigheder
Solange wir jedoch eine gemeinsame Politik haben , muss der Grundsatz der relativen Stabilität unantastbar bleiben , und alle europäischen Fischereigemeinden müssen sicher sein können , dass ihnen ihre historischen Fischereirechte erhalten bleiben .
Så længe vi har en fælles politik , må og skal princippet om relativ stabilitet imidlertid forblive ukrænkeligt , og alle fiskerinationer i Europa skal forsikres om , at deres historiske fiskerirettigheder vil forblive deres .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Fischereirechte |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
fishing rights
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Fischereirechte |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
kalastusoikeuksia
Herr Präsident , die Europäische Union erwirbt käuflich Fischereirechte in Drittländern , weil die Fischbestände in ihren eigenen Gewässern abnehmen , und die Fischereiflotte Überkapazitäten aufweist .
Arvoisa puhemies , EU ostaa itselleen kalastusoikeuksia kolmansista maista , koska omien kulkuvesien kalakannat ovat vähenemässä ja kalastuslaivastossa on ylikapasiteettia .
|
Fischereirechte |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
kalastusoikeudet
Solange wir jedoch eine gemeinsame Politik haben , muss der Grundsatz der relativen Stabilität unantastbar bleiben , und alle europäischen Fischereigemeinden müssen sicher sein können , dass ihnen ihre historischen Fischereirechte erhalten bleiben .
Niin kauan kuin meillä on yhteinen politiikka , suhteellisen vakauden periaatteen on kuitenkin oltava loukkaamaton , ja kaikille Euroopan kalastusyhteisöille on taattava , että niiden historialliset kalastusoikeudet säilyvät niillä itsellään .
|
Fischereirechte |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kalastusoikeuksien
Hier macht sich eine gewisse Art von Europafeindlichkeit breit , die sich darin äußert , daß man lauthals eine schrittweise Ausdehnung und Erweiterung der Fischereirechte in Drittländern fordert und die Vorzüge von möglichen bilateralen Verhandlungen über Fischereirechte als Mittel zur Renationalisierung der Fischereipolitik unterstreicht .
Jotain eurooppalaisuuden vastaisuutta ilmenee myös täällä . Jotkut julistavat kolmansien maiden progressiivista kalastuksen laajentamista ja niiden kalastusoikeuksien lisäämistä , ja he korostavat hypoteettisten kahdenkeskisten kalastusoikeuksien neuvottelujen erinomaisuutta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Fischereirechte |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
αλιευτικά δικαιώματα
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Fischereirechte |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
visserijrechten
Ich möchte daher die Kommission noch einmal auffordern , unsere Fischereirechte zu verteidigen - denn die Europäische Union ist genauso souverän wie Kanada - und die Interessen der Gemeinschaft so zu vertreten , wie es dem internationalen Gewicht der Europäischen Union entsprechen würde , und dieses , Frau Kommissarin , ist viel größer , als die Ergebnisse der letzten Zeit vermuten lassen .
Ik wil de Commissie dan ook nogmaals vragen om onze visserijrechten te beschermen , omdat de Europese Unie even soeverein is als Canada , en om de communautaire belangen te verdedigen overeenkomstig het gewicht dat de Europese Unie in de wereld heeft en dat veel groter is dan de resultaten de laatste tijd te zien hebben gegeven .
|
Fischereirechte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
visrechten
Portugal hat momentan dreimal mehr Fanglizenzen in den marokkanischen Gewässern als 1985 , und die Fischereirechte haben eine formelle Rechtsgrundlage und beruhen nicht nur auf Sonderlizenzen .
Portugal heeft nu drie maal meer visserijvergunningen in Marokko dan in 1985 en de visrechten zijn momenteel gebaseerd op een officiële rechtsgrondslag en niet op een kader van speciale vergunningen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Fischereirechte |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
fiskerättigheter
Zunächst sollten wir untersuchen , warum es die EU für erforderlich hält , solche Abkommen über internationale Fischereirechte abzuschließen .
För det första borde vi ta reda på varför EU anser det vara nödvändigt att sluta sådana avtal om internationella fiskerättigheter .
|
Fischereirechte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
fiskerättigheterna
Also fragen wir noch einmal : Welchen Standpunkt vertritt der Rat zur notwendigen Vergemeinschaftung der Fischereirechte in den Gewässern der Europäischen Union gemäß den in den Verträgen verankerten Grundsätzen ?
Därför frågar vi igen : Vilken inställning har rådet i fråga om respekten för att fiskerättigheterna på Europeiska unionens vatten skall vara gemensamma för alla enligt de principer som står i fördragen ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Fischereirechte |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
halászati jogok
|
Häufigkeit
Das Wort Fischereirechte hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 99158. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.39 mal vor.
⋮ | |
99153. | Käufe |
99154. | Ophir |
99155. | fünffach |
99156. | koppeln |
99157. | Informationsangebot |
99158. | Fischereirechte |
99159. | Werkschulen |
99160. | Grubenfeldes |
99161. | Kurorte |
99162. | Pacha |
99163. | Fehleinschätzung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Jagdrechte
- Fischereirecht
- Zehnt
- Weiderechte
- Weiderecht
- Landbesitz
- Jagdrecht
- anlegten
- Frondienste
- Grenzstreitigkeiten
- Herrschaften
- Zollrecht
- Grundbesitzern
- Herrenhof
- bewirtschafteten
- gutsherrlichen
- Zölle
- Meierhof
- Trave
- Weingärten
- herrschaftlich
- Dienstmannen
- Gemeinschaftsbesitz
- Einnahmequellen
- Hochmittelalter
- bewirtschaften
- gerodetes
- reichsunmittelbaren
- stritten
- Anwartschaft
- Eigenkirche
- Erbuntertänigkeit
- Bauernbefreiung
- 1322
- Äckern
- 1324
- Leibeigenschaft
- 1278
- Weideplatz
- 1323
- Entschädigungen
- ruinöse
- Landgraben
- Landadel
- Fehde
- Brandrodung
- Stadtgräben
- aufgaben
- Eidgenossen
- Knechte
- Dorfgemeinden
- Türkeneinfälle
- Dreißigjährige
- befestigter
- Feudalzeit
- verfallene
- Schwabenkrieg
- 1320
- 1355
- 1327
- Warnow
- Klostermauern
- Schwabenkrieges
- Landgutes
- 1236
- Untertanengebieten
- Burgunderkriegen
- 1244
- Landwirten
- Sommerresidenzen
- 1313
- Württembergern
- Dollart
- 1341
- Hammerwerk
- Obstanbau
- Herrschaftssitze
- Anwesen
- Grundentlastung
- Slawen
- aufhob
- Verteidigungsfunktion
- Theten
- Landbevölkerung
- Raubbau
- Zunftordnung
- befestigte
- Stadtbefestigungen
- Appenzellerkriege
- 1240
- Burgverlies
- Wirtshaus
- Befestigungsbauten
- wiederaufbauen
- zuschütten
- befestigten
- Benediktinerkloster
- Landstädte
- 1158
- Befestigungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Fischereirechte
- und Fischereirechte
- Fischereirechte in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|