Schutzstatus
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Estnisch (4)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
ползващи
Des Weiteren wird festgelegt , dass diese Personen mit internationalem Schutzstatus auch weiterhin aus der EU ausgewiesen werden können , allerdings nur sehr strengen Regeln entsprechend unter Berücksichtigung des Grundsatzes der Zurückweisung und den Charta der Grundrechte zuerst gewährten Rechte .
По-нататък се посочва , че тези лица , ползващи се с международна закрила , може да бъдат експулсирани от ЕС , но само при спазването на строги правила , като се взема предвид принципа за завръщане и правата , предоставени преди всичко от Хартата на основните права .
|
Schutzstatus |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
международна закрила
|
Schutzstatus |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
закрила
Des Weiteren wird festgelegt , dass diese Personen mit internationalem Schutzstatus auch weiterhin aus der EU ausgewiesen werden können , allerdings nur sehr strengen Regeln entsprechend unter Berücksichtigung des Grundsatzes der Zurückweisung und den Charta der Grundrechte zuerst gewährten Rechte .
По-нататък се посочва , че тези лица , ползващи се с международна закрила , може да бъдат експулсирани от ЕС , но само при спазването на строги правила , като се взема предвид принципа за завръщане и правата , предоставени преди всичко от Хартата на основните права .
|
internationalem Schutzstatus |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ползващи
|
internationalem Schutzstatus |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
с международна
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
personer under
|
Personen mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
personer under international beskyttelse
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
international protection
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
rahvusvahelise kaitse
|
Schutzstatus |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
saajatele
Die Ausweitung der langfristigen Aufenthaltsberechtigung auf Personen mit internationalem Schutzstatus wird ein höheres Schutzniveau und Rechtssicherheit für Flüchtlinge in Europa gewährleisten und eine bessere Integration in unsere Gesellschaften ermöglichen .
Pikaajalise elaniku staatuse laiendamine rahvusvahelise kaitse saajatele tagab Euroopas pagulastele parema kaitse ja suurema õiguskindluse ning võimaldab neil lõimuda paremini meie ühiskonda .
|
mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
rahvusvahelise kaitse
|
Personen mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
rahvusvahelise kaitse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
kansainvälistä suojelua
|
Personen mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
kansainvälistä suojelua
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
protection internationale
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
διεθνούς προστασίας
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
protezione internazionale
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
tarptautinapsauga
Erweiterung des Anwendungsbereichs der Richtlinie 2003/109/EG auf Personen mit internationalem Schutzstatus ( Aussprache )
Direktyvos 2003/109/EB taikymo srities išplėtimas asmenims , kuriems suteikiama tarptautinapsauga ( diskusijos )
|
internationalem Schutzstatus |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
tarptautinapsauga
|
internationalem Schutzstatus |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
kuriems suteikiama tarptautinapsauga
|
mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
kuriems suteikiama tarptautinapsauga
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
internationale bescherming
|
subsidiären Schutzstatus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
subsidiaire
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ochrony międzynarodowej
|
internationalem Schutzstatus |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
ochroną międzynarodową
|
mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
ochroną międzynarodową
|
Personen mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ochroną międzynarodową
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
protecției internaționale
|
Schutzstatus |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
beneficiarilor
Die Ausweitung der langfristigen Aufenthaltsberechtigung auf Personen mit internationalem Schutzstatus wird ein höheres Schutzniveau und Rechtssicherheit für Flüchtlinge in Europa gewährleisten und eine bessere Integration in unsere Gesellschaften ermöglichen .
Extinderea statutului de rezident pe termen lung asupra beneficiarilor unei protecții internaționale va asigura un nivel mai ridicat de protecție și securitate juridică refugiaților din Europa și va permite o integrare mai bună a acestora în societățile noastre .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
internationellt skydd
|
internationalem Schutzstatus |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
beviljats internationellt
|
mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
beviljats internationellt
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
medzinárodnú ochranu
|
Schutzstatus |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
osoby požívajúce
|
Schutzstatus |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
požívajúce
Personen mit internationalem Schutzstatus bleiben oft für eine lange Zeit , unter Umständen den Rest ihres Lebens , in einem Mitgliedstaat , da ihre prekäre Lage und die Verfolgung in dem Land , aus dem sie geflohen sind , oft lange Zeit währen .
Osoby požívajúce medzinárodnú ochranu v členskom štáte v ňom často zostanú veľmi dlhú dobu , možno aj zvyšok svojho života , keďže ich zraniteľnosť a prenasledovanie v krajine , z ktorej utiekli , väčšinou pretrváva veľmi dlho .
|
Personen mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
medzinárodnú ochranu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
mednarodne zaščite
|
internationalen Schutzstatus |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
mednarodne zaščite
|
internationalem Schutzstatus |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
do mednarodne
|
mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
do mednarodne
|
mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
do mednarodne zaščite
|
Personen mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
do mednarodne zaščite
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
protección internacional
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Schutzstatus |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
mezinárodní ochrany
|
Schutzstatus |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
požívající
Personen mit internationalem Schutzstatus bleiben oft für eine lange Zeit , unter Umständen den Rest ihres Lebens , in einem Mitgliedstaat , da ihre prekäre Lage und die Verfolgung in dem Land , aus dem sie geflohen sind , oft lange Zeit währen .
Osoby požívající mezinárodní ochrany v některém členském státě zde často zůstávají velmi dlouhou dobu , někdy i po celý zbytek života , neboť stejně dlouhou dobu obvykle trvá i jejich zranitelnost a pronásledování v zemi , z níž uprchly .
|
mit internationalem Schutzstatus |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
mezinárodní ochrany
|
Häufigkeit
Das Wort Schutzstatus hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 81963. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.49 mal vor.
⋮ | |
81958. | schaute |
81959. | Heringe |
81960. | Läuten |
81961. | Übungsleiter |
81962. | Malatya |
81963. | Schutzstatus |
81964. | zusammenstellte |
81965. | Kirchendach |
81966. | Klavierstück |
81967. | Mammuts |
81968. | Realms |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- FFH-Richtlinie
- FFH-RL
- Fauna-Flora-Habitat-Richtlinie
- Gesetzlicher
- Bundesnaturschutzgesetz
- Bundesartenschutzverordnung
- BNatSchG
- Lebensraumtypen
- EU-Vogelschutzrichtlinie
- schützenswert
- Vogelschutzrichtlinie
- 79/409/EWG
- 92/43/EWG
- wildlebenden
- wildlebender
- schützenswerte
- Artenschutz
- Biotoptypen
- gefährdeten
- bedrohter
- Bundesnaturschutzgesetzes
- schützenswerten
- gefährdete
- Biotope
- Schutzgebiet
- Pflanzenarten
- Wiesenvögel
- Artenreichtum
- Flussperlmuschel
- Schutzbemühungen
- Befischung
- eutrophe
- Lebensraum
- strukturreichen
- Grünlandbereiche
- Lebensräume
- auszuweisen
- Flachmoore
- Feldgehölze
- Erhaltungszucht
- Offenland
- artenreicher
- Sandmagerrasen
- Zugvögeln
- Kleingewässern
- Feuchtgebiete
- Wasservogelarten
- artenreichen
- Kleingewässer
- Lebensgemeinschaften
- forstlich
- Rastgebiet
- Biosphärenreservat
- Weißstörche
- Pflanzengesellschaften
- Feuchtgrünland
- Rückzugsgebiete
- Vogelwelt
- Fischfauna
- strukturreiche
- Lebensraumes
- Laichgewässer
- Vegetationstypen
- Erlenbruchwälder
- Uferbereichen
- Moorheiden
- Refugien
- Bestandsrückgang
- Nistmöglichkeiten
- Streuwiesen
- Vegetationstyp
- Hainsimsen-Buchenwald
- kleinflächige
- Quellbereiche
- Bestandsdichten
- Röhrichtzonen
- Vegetationsformen
- floristischen
- Kalkmagerrasen
- Lebensraumansprüche
- kleinflächigen
- Auenwälder
- Meeressäugetiere
- befischt
- Wildtier
- Flachwasserzonen
- nährstoffarmer
- Waldrodungen
- Tierwelt
- artenreich
- Biotopschutz
- Uferbereiche
- Pflanzengemeinschaften
- Laichplatz
- Grünlandes
- verwilderte
- Röhrichtgürtel
- Biotopen
- Durchzugs
- Hochmoore
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Gesetzlicher Schutzstatus
- den Schutzstatus
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Art |
|
|
Deutschland |
|