Svoboda
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Lettisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowenisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Svoboda |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Svobodas
Es hat mich auch gefreut zu hören , was Herr Svoboda zu sagen hatte .
Jeg glædede mig også over hr . Svobodas indlæg .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Svoboda |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Svoboda
Herr Präsident , Herr Svoboda , Damen und Herren Abgeordnete , den Bürgerinnen und Bürgern , die diese Debatte über die Fahrgastrechte und die neuen Gesetze verfolgen , die wir hoffen zu übernehmen , um ein System der Freiheit zu stärken , das für die Europäische Union charakteristisch ist , wird meiner Meinung nach klar werden , dass die Kommission , der Rat und das Parlament und ihre jeweiligen Mitarbeiter nicht in Elfenbeintürmen wohnen , wo bürgerferne Fragen diskutiert werden oder dass sie versuchen negativ in ihr Leben eindringen , sondern dass wir eine Institution sind , welche die Interessen der Bürger zu Herzen nimmt , um ihre Rechte zu verteidigen und - das möchte ich betonen - ihre fundamentalen Freiheiten zu schützen : Niemand ist frei , solange er nicht frei von einem Teil der Union in einen anderen reisen kann .
Mr President , Mr Svoboda , honourable Members , I believe that citizens following this debate on passenger rights and the new laws we hope to adopt in order to strengthen a system of freedom that characterises the European Union , will realise today that the Commission , Council and Parliament , and their respective staff , are not ivory towers where issues are discussed that have nothing to do with citizens , or else invade their lives in a negative way , but institutions with citizens ' interests at heart , seeking to defend their rights and , I would emphasise , to protect their fundamental freedoms : no one is free unless they can move around freely from one part of the Union to another .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Svoboda |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Svoboda
Es hat mich auch gefreut zu hören , was Herr Svoboda zu sagen hatte .
Je me suis également réjoui des propos tenus par M. Svoboda .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Svoboda |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Svoboda
Es hat mich auch gefreut zu hören , was Herr Svoboda zu sagen hatte .
Επίσης άκουσα με ευχαρίστηση αυτά που είχε να πει ο κύριος Svoboda .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Svoboda |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Svoboda
Herr Präsident , Herr Svoboda , Damen und Herren Abgeordnete , den Bürgerinnen und Bürgern , die diese Debatte über die Fahrgastrechte und die neuen Gesetze verfolgen , die wir hoffen zu übernehmen , um ein System der Freiheit zu stärken , das für die Europäische Union charakteristisch ist , wird meiner Meinung nach klar werden , dass die Kommission , der Rat und das Parlament und ihre jeweiligen Mitarbeiter nicht in Elfenbeintürmen wohnen , wo bürgerferne Fragen diskutiert werden oder dass sie versuchen negativ in ihr Leben eindringen , sondern dass wir eine Institution sind , welche die Interessen der Bürger zu Herzen nimmt , um ihre Rechte zu verteidigen und - das möchte ich betonen - ihre fundamentalen Freiheiten zu schützen : Niemand ist frei , solange er nicht frei von einem Teil der Union in einen anderen reisen kann .
Priekšsēdētāja kungs , P. Svoboda , godājamie deputāti , es uzskatu , ka pilsoņi pēc šīm debatēm par pasažieru tiesībām un jaunajiem likumiem , kurus mēs ceram pieņemt , lai stiprinātu Eiropas Savienībai raksturīgās brīvības sistēmu , šodien sapratīs , ka Komisija , Padome un Parlaments un to personāls nav ziloņkaula torņi , kur tiek apspriesti jautājumi , kuriem nav nekādas saistības ar pilsoņiem , vai citādā veidā negatīvi iejaucas viņu dzīvē , bet iestādes , kurām pilsoņu intereses ir tuvu pie sirds , kuras tiecas aizstāvēt viņu tiesības , un , es gribētu to uzsvērt , aizsargāt viņu pamatbrīvības : neviens nav brīvs , kamēr viņš nevar brīvi pārvietoties no vienas Eiropas Savienības daļas uz otru .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Svoboda |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Svoboda
An dieser Stelle möchte ich noch einmal Frau Kommissarin Hübner , Herrn Svoboda und meinen Kollegen Olbrycht und Beaupuy sowie Frau Kallenbach für ihre Teilnahme und ihr aktives Herangehen danken .
Doresc să le mulţumesc încă o dată dnei comisar Hübner , dlui Svoboda şi colegilor mei , dl Olbrycht , dl Beaupuy şi dna Kallenbach , pentru participarea şi contribuţia lor activă .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Svoboda |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Svoboda
Es hat mich auch gefreut zu hören , was Herr Svoboda zu sagen hatte .
Det gladde mig också att höra vad Pavel Svoboda hade att säga .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Svoboda |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Svobode
Es hat mich auch gefreut zu hören , was Herr Svoboda zu sagen hatte .
Vesel sem bil tudi besed gospoda Svobode .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Svoboda |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Svoboda
Herr Präsident , Herr Svoboda , Damen und Herren Abgeordnete , den Bürgerinnen und Bürgern , die diese Debatte über die Fahrgastrechte und die neuen Gesetze verfolgen , die wir hoffen zu übernehmen , um ein System der Freiheit zu stärken , das für die Europäische Union charakteristisch ist , wird meiner Meinung nach klar werden , dass die Kommission , der Rat und das Parlament und ihre jeweiligen Mitarbeiter nicht in Elfenbeintürmen wohnen , wo bürgerferne Fragen diskutiert werden oder dass sie versuchen negativ in ihr Leben eindringen , sondern dass wir eine Institution sind , welche die Interessen der Bürger zu Herzen nimmt , um ihre Rechte zu verteidigen und - das möchte ich betonen - ihre fundamentalen Freiheiten zu schützen : Niemand ist frei , solange er nicht frei von einem Teil der Union in einen anderen reisen kann .
Elnök úr , Svoboda úr , tisztelt képviselők ! Meggyőződésem , hogy azok a polgárok , akik figyelemmel kísérik vitánkat az utasok jogairól és az új jogszabályokról , amelyeket abban a reményben fogadunk el , hogy ezzel is az Európai Uniót jellemző szabadság rendszerét erősítsük , ma rá fognak eszmélni arra , hogy a Bizottságnak , a Tanácsnak és a Parlamentnek , illetve munkatársaiknak semmi közük az elefántcsonttoronyhoz , ahol olyan kérdéseket vitatnak meg , amelyeknek semmi közük a polgárokhoz , vagy amelyek negatívan telepednek rá az életükre , hanem éppenséggel olyan intézmények , amelyek szívükön viselik a polgárok érdekeit , és arra törekszenek , hogy az ő érdekeiket védelmezzék és - ezt hangsúllyal mondom - védjék lapvető szabadságjogaikat , hiszen addig senki sem szabad , amíg nem tudnak szabadon mozogni az Unió egyik részéből a másikba .
|
Häufigkeit
Das Wort Svoboda hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 50151. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.93 mal vor.
⋮ | |
50146. | oberstes |
50147. | malaiischen |
50148. | Weeks |
50149. | Borowski |
50150. | zusammengebaut |
50151. | Svoboda |
50152. | Digby |
50153. | Peder |
50154. | Mulhouse |
50155. | Renaissanceschloss |
50156. | dezentrale |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Jiří
- Ludvík
- Vladimír
- Novotný
- Václav
- František
- Jaroslav
- Ježek
- Ladislav
- Pospíšil
- Němec
- Petr
- Karel
- Zdeněk
- Bohumil
- Lubomír
- Michal
- Král
- Procházka
- Krejčí
- Tomáš
- Kolář
- Pavel
- Stanislav
- Ondřej
- Veselý
- Vítězslav
- Sláma
- Nejedlý
- Oldřich
- Horák
- Novák
- Šimůnek
- Pokorný
- Urbánek
- Antonín
- Jelínek
- Miloslav
- Moravec
- Jeřábek
- Mareš
- Liška
- Mráz
- Otakar
- Vít
- Brabec
- Bohumír
- Bartoš
- Staněk
- Kadlec
- Vávra
- Hruška
- Evžen
- Vojtěch
- Kučera
- Sýkora
- Šrámek
- Michálek
- Miroslav
- Vaněk
- Růžička
- Radim
- Luděk
- Jaromír
- Vlastimil
- Chalupa
- Kohout
- Vejvoda
- Klíma
- Ján
- Bílek
- Rostislav
- Luboš
- Lubor
- Vlček
- Sedláček
- Bednář
- Doležal
- Kaberle
- Daněk
- Aleš
- Július
- tschechischer
- Slavík
- Zbyněk
- Kovář
- Bedřich
- Bělohlávek
- Polák
- Navrátil
- Beneš
- Kopecký
- Černík
- Čermák
- tschechoslowakischer
- Viliam
- Libor
- Pelikán
- Kozák
- Švehla
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Ludvík Svoboda
- Antonin Svoboda
- Karel Svoboda
- Mike Svoboda
- Svoboda nad
- Svoboda und
- Svoboda ,
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Svobodas
- Svoboda-Hof
- Trutnov-Svoboda
- Svoboda-Armee
Eigennamen
Personen
- Karel Svoboda
- Ludvík Svoboda
- Adam Svoboda
- Martin S. Svoboda
- Antonin Svoboda
- Zdeněk Svoboda
- František Svoboda
- Jindřich Svoboda
- Petr Svoboda (Eishockeyspieler, 1966)
- Mike Svoboda
- Cyril Svoboda
- Pavel Svoboda
- Wilhelm Svoboda
- Petr Svoboda (Leichtathlet)
- Milan Svoboda
- Bohuslav Svoboda
- Christoph Svoboda
- David Svoboda (Bildhauer)
- Oldřich Svoboda (Eishockeyspieler)
- Radoslav Svoboda
- Josef Svoboda
- David Svoboda (Fünfkämpfer)
- Michal Svoboda
- Antonin Svoboda (Informatiker)
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Zveri | Svoboda |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Familienname |
|
|
3. Wahlperiode |
|
|
Fußballspieler |
|