Anstieg
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Anstiege |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | An-stieg |
Nominativ |
der Anstieg |
die Anstiege |
---|---|---|
Dativ |
des Anstiegs des Anstieges |
der Anstiege |
Genitiv |
dem Anstieg |
den Anstiegen |
Akkusativ |
den Anstieg |
die Anstiege |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (7)
- Englisch (9)
- Estnisch (7)
- Finnisch (10)
- Französisch (7)
- Griechisch (4)
- Italienisch (9)
- Lettisch (10)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (10)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (15)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (12)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
увеличение
Die vorgeschlagenen Höchstdosen könnten einen unannehmbaren Anstieg von Krebsfällen verursachen .
Предложените максимални дози биха довели до неприемливо увеличение на случаите на рак .
|
Anstieg |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
нарастване
In bestimmten Regionen wurde tatsächlich ein besonders starker Anstieg verschiedener Krebsarten beobachtet .
В определени райони се наблюдава особено бързо нарастване на различни видове ракови заболявания .
|
Anstieg |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
увеличението
Die Nichtverfügbarkeit von Krediten zusammen mit dem Anstieg der Haushaltsdefizite ist noch immer ein großes Problem und einer der Schlüsselfaktoren , wenn wir die Rezession erfolgreich und effektiv bekämpfen wollen .
Липсата на кредитиране , заедно с увеличението на публичния дефицит , все още е основен проблем и e ключов фактор , ако наистина искаме успешно и ефективно да се справим с икономическата рецесия .
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
увеличаване
Die ärmsten Regionen der Welt sind von einem Anstieg der Neuerkrankungen mit Tuberkulose besonders gefährdet , da schlechte Ernährung und Lebensbedingungen sowie Stress günstige Voraussetzungen für die Entwicklung dieser Krankheit darstellen .
Най-бедните региони в света са особено застрашени от увеличаване на новите случаи на туберкулоза , тъй като храната и условията на живот , а също и стресът създават благоприятна среда за развитие на болестта .
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
цените
Daher besteht kein Zweifel , dass der stetige Anstieg von Lebensmittelpreisen infolge gestiegener Rohstoffpreise zu einem zunehmend besorgniserregenden Problem der EU wird .
Ето защо няма съмнение , че постоянното увеличение на цените на храните в резултат на увеличените цени на суровините е все по-неотложна грижа за ЕС .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
увеличение на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
stigning
Für Albanien könnten wir den dramatischen Anstieg beim Handel mit Frauen und Kindern zwecks sexueller Ausbeutung herausstreichen .
I Albanien kunne vi fremhæve den voldsomme stigning i handelen med kvinder og piger , som udnyttes seksuelt .
|
Anstieg |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
stigning i
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
stigningen
Dieser Bericht zielt auf die Anpassung ihrer Gehälter an den Anstieg der Lebenshaltungskosten in den Niederlanden sowie an die Änderungen bei den Gehältern im öffentlichen Dienst der Mitgliedstaaten ab .
Denne betænkning har således til formål at tilpasse deres vederlag til stigningen i leveomkostningerne i Nederlandene samt til ændringerne i lønningerne inden for det offentlige i medlemsstaterne .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
en stigning
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
stigende
Heute Nachmittag werden wir in diesem Haus über die Ernährungskrise und den Anstieg der Nahrungsmittelpreise debattieren , und sicherlich liegt einer der Gründe für diese Krise darin , dass EU-Mittel , die der Förderung der Landwirtschaft dienen sollen , in völlig andere Gewerbebereiche fließen , die bestens ohne diese Hilfen auskommen .
Her i eftermiddag skal vi i Parlamentet drøfte fødevarekrisen og de stigende fødevarepriser . En af grundene til denne krise er rigtignok , at EU-midler , som burde anvendes til at støtte landbruget , i stedet bruges til at støtte helt andre erhverv , som klarer sig ganske fint uden denne hjælp .
|
Anstieg der |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
stigning i
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Stigende fødevarepriser
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
rise
Als wir diese Maßnahmen planten , haben wir den Anstieg der Weltpreise , der eine gewaltige Überkompensierung im Sektor zur Folge hatte , nicht vorhersehen können .
When we designed this policy we did not foresee the rise in world prices which led to gross overcompensation in the sector .
|
Anstieg |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
increase
Der Beweis dafür liegt in dem Anstieg nicht nur der Nahrungsmittelpreise , sondern auch der Preise für Nickel , Silber und Gold .
The proof is in the increase not only in food prices , but also in the price of nickel , silver and gold .
|
Anstieg |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
increase in
|
Anstieg |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prices
Frau Präsidentin ! Die Hauptgründe der Nahrungsmittelinflation waren der weltweite Anstieg der Rohstoffpreise , in die Höhe schnellende Energiepreise und die Preisschwankungen auf dem Markt , und es gibt keinen Zweifel , dass der Verbraucher darunter leidet .
Madam President , the main reasons for food inflation have been rising global commodity prices , soaring energy prices and volatility within the marketplace , and there is no doubt that the consumer is suffering .
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rise in
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
an increase
|
Anstieg der |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
rise in
|
Anstieg der |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
increase in
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Rising food prices
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
tõus
Folglich wurde in der Europäischen Union im Jahr 2009 in der Nachfrage nach Hybrid - oder Elektrofahrzeugen ein Anstieg um 7 % verzeichnet .
Selle tulemusena ilmnes Euroopa Liidus 2009 . aastal nõudluses hübriid - või elektriautode järele 7 % suurune tõus .
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tõusu
Sollte sich diese Verknappung fortsetzen , müsste die Europäische Union meines Erachtens über die Schaffung neuer Mechanismen nachdenken , um einen unaufhaltsamen Anstieg der Lebensmittelpreise zu verhindern .
Kui selline puudujäägi olukord jätkub , siis minu arvates peaks Euroopa Liit mõtlema uue mehhanismi loomisele , et toiduainete hindade halastamatut tõusu ära hoida .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
suurenemist
schriftlich . - Der Bericht Albertini hält fest , dass die bessere Internalisierung externer Kosten helfen kann , Marktstörungen und den Anstieg von Emissionen zu vermeiden .
kirjalikult . - ( DE ) Albertini raport väidab , et väliskulude parem arvessevõtmine võib aidata elimineerida turuhäireid ja heitkoguste suurenemist .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kasv
Der explosionsartige Anstieg von kriminellen Aktivitäten über das Internet macht eine koordinierte Vorgehensweise erforderlich .
Interneti kaudu sooritatavate kuritegude arvu plahvatuslik kasv nõuab koordineeritud lähenemisviisi .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hinna tõus
|
Anstieg der |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tõus
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Toiduainete hinnatõus
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kasvu
Frau Präsidentin , die zunehmende Bedeutung von Direktinvestitionen aus dem Ausland ( 11 % pro Jahr ) ist beeindruckend . Sie liegen viel höher als der Anstieg der anderen Basisvariablen der Wirtschaft und waren in den letzten zehn Jahren doppelt so hoch wie das Wachstum im Handel und viermal so hoch wie das Wachstum bei Produkten .
Arvoisa rouva puhemies , ulkomaisten suorien investointien kasvu ( 11 % vuodessa ) on määrältään vaikuttava , paljon suurempi kuin talouden muiden perusmuuttujien kasvu ; kymmenen viime vuoden aikana se oli kaksi kertaa suurempi kuin kaupan kasvu ja neljä kertaa suurempi kuin tuotannon kasvu .
|
Anstieg |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
nousu
schriftlich . - ( HU ) Der sprunghafte Anstieg der Energiepreise lenkt unsere Aufmerksamkeit mehr denn jemals zuvor auf den Mangel an effektiver Regulierung auf dem Energiemarkt .
kirjallinen . - ( HU ) Energiahintojen voimakas nousu kiinnittää huomiomme entistä enemmän siihen , että energiamarkkinoita ei säädellä tarpeeksi tehokkaasti .
|
Anstieg |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
lisääntyminen
Wenn wir uns heute mit dieser schweren Krise auseinandersetzen , zu deren Hauptfolgen ein Anstieg der Arbeitslosigkeit gehört , sollte die EU alle zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen , um darauf zu reagieren , insbesondere im Hinblick auf die Unterstützung für diejenigen , zu deren täglicher Erfahrung die Arbeitslosigkeit gehört .
Näinä aikoina , jolloin kohtaamme tällaisia vakavia kriisejä , joiden merkittävimpiä seurauksia on työttömyyden lisääntyminen , EU : n olisi käytettävä kaikki mahdolliset keinot , joilla se voi vaikuttaa tuen järjestämiseen etenkin niille , jotka joutuvat päivästä toiseen kohtaamaan työttömyyden todellisuuden .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nousuun
Dieses Verhalten hat zudem zu einem beträchtlichen Anstieg der Zinsen geführt , die die Märkte von Mitgliedstaaten bei der Emission von Anleihen verlangen .
Toiminta on johtanut myös markkinakorkojen huomattavaan nousuun silloin , kun jäsenvaltiot laskevat liikkeelle obligaatioita .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kasvuun
Andernfalls könnten wir bereits in wenigen Jahren vor einem drastischen Anstieg des Energiebedarfs ( ca. 25 % binnen 4 Jahren ) stehen .
Sellaiseen toimintaan ryhtymättä jättäminen voisi johtaa huomattavaan kasvuun energian kysynnässä jo muutaman seuraavan vuoden aikana ( noin 25 prosenttia neljän vuoden aikana ) .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kasvanut
In den letzten drei Jahren lebte Timor-Leste wahrhaft in Frieden ; dies ermöglichte ein robustes Wirtschaftswachstum von 12 % pro Jahr , eine Verringerung der Armutsquote um 9 % in den letzten zwei Jahren , eine Senkung der Kindersterblichkeit und der Sterblichkeit von Kindern unter fünf Jahren , womit die für 2015 festgelegten Ziele sogar bereits erreicht sind , einen Anstieg der Einschulungsraten von 65 % im Jahr 2007 auf 83 % im Jahr 2009-2010 , und dank eines gemeinsamen Programms von Timor-Leste und Kuba wird das Analphabetentum bei Erwachsenen schrittweise beseitigt .
Viimeisten kolmen vuoden aikana Itä-Timor on todella elänyt rauhanomaisesti , ja tämän ansiosta maan talous on kasvanut voimakkaasti yli 12 prosenttia vuodessa , köyhyys on vähentynyt 9 prosenttia viimeisten kahden vuoden aikana , imeväiskuolleisuus ja alle 5-vuotiaiden lasten kuolleisuus on vähentynyt niin , että olemme näiden osalta jo saavuttaneet vuoteen 2015 mennessä asetetut tavoitteet , koulua käyvien osuus on kasvanut 65 prosentista vuonna 2007 83 prosenttiin vuosina 2009-2010 , ja Itä-Timorin ja Kuuban yhteisohjelman ansiosta aikuisten lukutaidottomuus on vähitellen häviämässä .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hinnan
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Der Anstieg der Ölpreise wirkt sich unbestreitbar auf die europäische Wirtschaft , Landwirtschaft und Fischerei aus .
Arvoisa puhemies , hyvät kollegat , öljyn hinnan nousulla on kiistämättömiä vaikutuksia Euroopan taloudelle , maataloudelle ja kalastukselle .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hintojen
Die Tatsache , dass Russlands Wirtschaftswachstum größtenteils auf den Anstieg der Energiepreise auf dem Weltmarkt zurückzuführen ist und nicht mit sozialen und wirtschaftlichen Reformen einhergeht , trägt nicht eben dazu bei , Vertrauen in ein langfristiges und stabiles Wachstum in diesem Land zu wecken .
Se , että Venäjän talouskasvu on tiiviissä yhteydessä energiavarojen hintojen nousuun maailmanmarkkinoilla , eikä sen myötä ole toteutettu yhteiskunnallisia uudistuksia tai talousuudistuksia , ei lainkaan heikennä luottamusta valtion pitkän ajanjakson vakaaseen kasvuun .
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Elintarvikkeiden hintojen nousu
|
Anstieg der Lebensmittelpreise - Verbraucherschutz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Elintarvikkeiden hintojen nousu , kuluttajansuoja
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
hausse
Die Daten medizinischer Dienste weisen auf einen alarmierenden Anstieg in der Zahl der diagnostizierten Fälle hin , und der Trend in Richtung eines alternden Europa wird in der nahen Zukunft drastische Folgen haben .
Les statistiques des services médicaux indiquent une hausse alarmante du nombre de cas diagnostiqués et la tendance au vieillissement de l'Europe entraînera des conséquences graves dans un avenir proche .
|
Anstieg |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
augmentation
Die Folgen für die Arbeiterklasse sind schmerzhaft : noch mehr unbezahlte Arbeit , wann und wie die Bedürfnisse der kapitalistischen Produktion dies erfordern , und damit einhergehend die Unterminierung der Tarifverträge , die Verstärkung der Sklaverei , ein Anstieg der Zahl der Unfälle am Arbeitsplatz , die Verschlechterung der Versicherungs - und Rentenbedingungen , drastische Kürzungen der Freizeit , die für soziale Aktivitäten zur Verfügung steht , und der Verlust des Familienlebens .
Les conséquences pour la classe laborieuse sont douloureuses : davantage de travail non rémunéré , imposé au gré des besoins de la production capitaliste , sapant de ce fait les conventions collectives de travail ; intensification de l’esclavage ; augmentation des accidents du travail ; aggravation des conditions d’assurance et de pension ; réductions draconiennes du temps libre pour les activités sociales et éclatement de la vie familiale .
|
Anstieg |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
l'augmentation
Im Hinblick auf einen ständigen und möglichen Anstieg der Flüchtlingsströme aus dem libyschen Hoheitsgebiet werden die folgenden Maßnahmen in Erwägung gezogen : Für humanitäre Hilfsleistungen müssen Mittel in angemessener Höhe zur Verfügung stehen .
En ce qui concerne l'augmentation continue et possible des flux de réfugiés venant de Libye , les actions suivantes seront envisagées : un niveau adéquat de ressources financières doit rester disponible pour assurer l'assistance humanitaire .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
chômage
Der Vorschlag der Kommission über den Erwerb von Quoten hätte den wirtschaftlichen Niedergang größerer Regionen , den Anstieg der Arbeitslosigkeit sowie Landflucht zur Folge .
La proposition de la Commission visant au rachat des quotas de production entraînera le marasme de régions entières , l'augmentation du chômage et l'exode rural .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
une augmentation
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prix
Die vorgeschlagenen Lösungen werden natürlich nicht alle Probleme im Zusammenhang mit Energie lösen , mit denen wir gegenwärtig konfrontiert werden , wie der Anstieg des Ölpreises .
À l'évidence , les solutions proposées ne résoudront pas tous les problèmes actuels relatifs à l'énergie , telle la hausse du prix du pétrole .
|
Anstieg der |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
hausse
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
αύξηση
Ich möchte die Fragen in Bezug auf diesen Anstieg , der wahrscheinlich durch die vermehrten Zuständigkeiten infolge des Vertrages von Lissabon gerechtfertigt ist , vorerst beiseitelassen und stattdessen einige Worte zum Haus der Europäischen Geschichte sagen .
Θα αφήσω κατά μέρος τα ζητήματα που περιστρέφονται γύρω από την αύξηση αυτή , η οποία πιθανόν δικαιολογείται από τον μεγαλύτερο αριθμό αρμοδιοτήτων μετά τη Λισαβόνα , και θα πω αντ ' αυτού δυο κουβέντες για το Σπίτι της Ευρωπαϊκής Ιστορίας .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
αύξηση της
|
Anstieg der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
αύξηση
|
Anstieg der |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
αύξηση των
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
aumento
Wie ist dieser Anstieg zu erklären ?
Come si spiega questo aumento ?
|
Anstieg |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Es erfordert Mut , sagen zu können , dass der Anstieg von Gewalttaten gegen Frauen mit der Massenankunft von Einwanderern von außerhalb Europas , deren Kultur und Traditionen komplett anders als unsere sind , zusammenfällt .
Ci vuole coraggio per dire che l'aumento delle violenze contro le donne è coinciso con l'arrivo in massa di immigrati extraeuropei la cui cultura e le cui tradizioni sono esattamente all ' opposto delle nostre .
|
Anstieg |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
un aumento
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
incremento
Trotz der erzielten Fortschritte , wurde in den letzten Jahren ein dramatischer Anstieg dieser bakteriellen Infektion verzeichnet , der auf den sozioökonomischen Niedergang in den Ländern des früheren Ostblocks , die schlechte Infrastruktur der öffentlichen Gesundheitssysteme und den erschwerten Zugang zur medizinischen Behandlung zurückzuführen ist .
Nonostante i progressi compiuti , negli ultimi anni si è assistito a un brusco incremento dell ' incidenza di questa infezione batterica , a causa del declino socioeconomico dei paesi dell ' ex blocco sovietico , delle deboli infrastrutture dei sistemi di sanità pubblica e delle sperequazioni nell ' accesso all ' assistenza .
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prezzi
Der EZB-Rat definierte die Preisstabilität im Euro-Währungsgebiet als " Anstieg des HVPI für das Euro-Währungsgebiet von unter 2 % gegenüber dem Vorjahr " und stellte klar , dass " Preisstabilität mittelfristig beibehalten werden " muss .
Il Consiglio direttivo della BCE ha definito la stabilità dei prezzi nell ' area dell ' euro quale " un aumento su base annua dell ' indice dei prezzi al consumo armonizzato inferiore al 2 % per l'area dell ' euro " , affermando che " la stabilità dei prezzi va mantenuta sul medio termine " .
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
preoccupante
Ohne Zweifel gab es , wie Herr Schulz sagte , einen störenden , dramatischen Anstieg der Zahl der dokumentierten Fälle illegalen Handels mit Kernmaterial .
C ' è stato indubbiamente , come ha rilevato l'onorevole Schultz , un preoccupante ed ingente aumento del numero documentato di casi di traffico illecito di materiali radioattivi .
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prezzo
Wir müssen uns darüber im Klaren sein , dass ein Lebensmittelmangel zum Anstieg der Lebensmittelpreise führen würde .
Dobbiamo ricordare che la carenza di cibo porterebbe all ' aumento del suo prezzo .
|
Anstieg der |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
aumento
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Aumento dei prezzi alimentari
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pieaugums
Es erfordert Mut , sagen zu können , dass der Anstieg von Gewalttaten gegen Frauen mit der Massenankunft von Einwanderern von außerhalb Europas , deren Kultur und Traditionen komplett anders als unsere sind , zusammenfällt .
Ir vajadzīga drosme , lai atzītu , ka pret sievietēm vērsto vardarbības gadījumu skaita pieaugums sakrīt ar imigrantu masveida ierašanos no ārpus Eiropas esošām valstīm , kuru kultūra un tradīcijas ir pilnīgi pretējas mūsējām .
|
Anstieg |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
pieaugumu
Untersuchungen zeigen , dass wir nicht lediglich über die Notwendigkeit einer Gleichbehandlung von Männern und Frauen sprechen , sondern dass diese Maßnahmen auch eine große Auswirkung auf die Wirtschaft hätten , mit einem Anstieg des BIP von 30 % .
Analīzes liecina , ka mēs nenodarbojamies tikai ar runāšanu par to , ka vajadzīga līdztiesīga attieksme pret vīriešiem un sievietēm , bet ka šai politikai būs svarīga ietekme uz ekonomiku , dodot 30 % IKP pieaugumu .
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
cenu
Natürlich kann die Marktöffnung als solche den Anstieg der Ölpreise nicht stoppen .
Protams , tirgus atvēršana nevar pati par sevi apturēt naftas cenu pieaugumu .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bezdarba
Leider ist Ministerpräsident Orbán in diese Aussprache auf die schlechteste Art eingestiegen , indem er seine Rede mit einer antikommunistischen Tirade begann und den Versuch unternahm , von seiner eigener Schuld bei der Verschlimmerung der wirtschaftlichen Lage Ungarns und dem exponentiellen Anstieg von Arbeitslosigkeit und Armut abzulenken , mit dem das Land gegenwärtig zu kämpfen hat , während er zugleich davor zurückschreckte , Verletzungen der Demokratie , der freien Meinungsäußerung , von Gewerkschaftsrechten und sonstigen Verletzungen auf dem Gebiet des Arbeitsrechts und der sozialen Rechte , zusammen mit Angriffen auf die Pressefreiheit und auf elementare Menschenrechte einzugestehen .
rakstiski . - ( PT ) Diemžēl premjerministrs Orbán kungs uzsāka šīs debates visnepiemērotākajā veidā , iesākot savu runu ar asu komunisma kritiku un tādā veidā cenšoties novērst uzmanību no savas paša vainas , kas viņam jāuzņemas par Ungārijas ekonomikas stāvokļa pasliktināšanos un par eksponenciālo bezdarba un nabadzības līmeņa pieaugumu , ko šī valsts pašlaik piedzīvo , vienlaicīgi izvairoties atzīt demokrātijas , vārda brīvības , tiesību apvienoties arodbiedrībās un citu darba un sociālo tiesību pārkāpumus līdztekus preses brīvības un pamata cilvēktiesību pārkāpumiem .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pieauguma
Bei diesem massiven Anstieg des Defizits in Griechenland muss weitgehend jegliche Kontrolle der Haushaltspolitik gefehlt haben .
Šajā milzīgajā Grieķijas budžeta deficīta pieauguma gadījumā lielā mērā ir vainojams absolūts budžeta politikas kontroles trūkums .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pieaugumu .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pārtikas
Worin liegen nach Auffassung des Rates die Ursachen für den dramatischen Anstieg der Weltmarktpreise für Grundnahrungsmittel ?
Kādi iemesli , pēc Padomes domām , ir izraisījuši šo ikdienas pārtikas cenu ārkārtīgo pieaugumu ?
|
Anstieg der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pieaugumu
|
Anstieg der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pieaugums
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Pārtikas cenu pieaugums
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
kainų
Sobald der durchschnittliche Anstieg in den Mitgliedstaaten 30 % erreicht , sollten Kommissar Piebalgs und seine Kollegen in der Lage sein , ein Preismoratorium zu verhängen , wie die Erfahrung einiger Bürger der Europäischen Union , nämlich der Fischer und Kraftverkehrsunternehmer , gegenwärtig zeigt .
Jei vidutinių energijos kainų kilimas pasiektų 30 proc . ribą , Komisijos narys A. Piebalgs ir jo kolegos turėtų turėti galimybę įvesti kainų moratoriumą , remdamiesi kai kurių Europos Sąjungos piliečių , t. y. žvejų ir vežėjų , patirtimi .
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
padidėjo
Obwohl die Assoziierungsabkommen zwischen der Europäischen Union und Mexiko und Chile zu einem erheblichen Anstieg des Handelsvolumens geführt haben , ist der Handel zwischen Mexiko und Europa nach wie vor marginal im Vergleich zum Handelsvolumen Mexikos mit den Vereinigten Staaten .
Nors dėl ES ir Meksikos , ES ir Čilės asociacijos susitarimų prekyba gerokai padidėjo , Meksikos prekyba su Europa lieka nereikšminga , palyginti su Meksikos prekyba su Jungtinėmis Valstijomis .
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
gamybos
Diese Maßnahmen begünstigen die Lebensmittelindustrie und die großen Vertriebsketten zu Lasten der kleinen und mittleren Erzeuger und tragen zur Konzentration der Produktion und zu einem Anstieg der Gewinne dieser Industrie bei , die sich in den letzten Jahren aufgrund des Rückgangs der an die Milcherzeuger gezahlten Preise und aufgrund des Anstiegs der Endverbraucherpreise bereits vervielfacht haben .
Šios priemonės bus naudingos maisto gamybos pramonei ir stambiems realizacijos tinklams , bet ne smulkiems ir vidutiniams gamintojams . Be to , jos prisidės prie gamybos koncentracijos ir dar labiau padidins pramonės pelną , kuris pastaraisiais metais labai išaugo dėl nukritusios pieno supirkimo kainos ir išaugusios pardavimo galutiniam vartotojui kainos .
|
Anstieg der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
kainų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
stijging
Im letzten Jahr sagten die Immobilienmakler in Irland folgende Anstiege der Immobilienpreise voraus : Hook and McDonald gingen von 9 % , Sherry Fitzgerald von 8 % bis 10 % und Friends First und die IIB von 7 % aus , während die Allied Irish Banks einen Anstieg von 3 bis 6 % prognostizierten .
Vorig jaar voorspelde makelaarskantoor Hook and McDonald dat de huizenprijzen in Ierland met 9 procent zouden stijgen ; Sherry Fitzgerald hield het op 8 à 10 procent en Friends First en IIB op 7 procent , terwijl Allied Irish Banks uitging van een stijging tussen 3 en 6 procent .
|
Anstieg |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
toename
Darüber hinaus wird mit diesen Prioritäten ein Anreiz für die Netzwerkbetreiber geschaffen , mit dem Anstieg der Nachfrage in den Ausbau der Bandbreite zu investieren .
Bovendien wordt met prioritering een mechanisme gecreëerd waarmee netwerkexploitanten bij een toename van de vraag worden gestimuleerd om in het upgraden van de bandbreedte te investeren .
|
Anstieg |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
stijging van
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
toenemen
Die Leitlinien erkennen an , daß ein deutlicher Anstieg der Investitionen erforderlich ist , um ein hohes Wirtschaftswachstums zu erreichen und aufrechtzuerhalten .
In de richtsnoeren wordt erkend dat de investeringen aanzienlijk moeten toenemen om een hoge economische groei te bewerkstelligen en te handhaven .
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
stijgen
Fünf Jahre sind ein realistischer Zeitplan für die Umsetzung . Jeder Versuch , diesen Zeitraum zu verkürzen , wird zu einem Anstieg der Kosten führen .
Vijf jaar is een realistische termijn voor de tenuitvoerlegging . Pogingen om deze termijn te bekorten zullen immers alleen de kosten maar doen stijgen .
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prijsstijging
( CS ) Frau Kommissarin , Sie sehen einen Anstieg von 3 % - 8 % beim Preis von Enderzeugnissen wie Magermilch und Butter als Fortschritt .
( CS ) Mevrouw de commissaris , u beschouwt de prijsstijging van eindproducten zoals magere melk en boter met drie tot acht procent als vooruitgang .
|
Anstieg der |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
stijging van
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
wzrost
Und dann gibt es da auch noch einen Anstieg in Bezug auf die Korruption .
Ostatnim , acz nie mniej ważnym problemem jest wzrost poziomu korupcji .
|
Anstieg |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
cen
Also ist die Fischerei verglichen mit allen anderen Wirtschaftszweigen in der Europäischen Union proportional weniger vom Anstieg der Ölpreise betroffen , da sie bereits von der gesamten Besteuerung befreit ist .
W porównaniu do wszystkich pozostałych sektorów w Unii Europejskiej , rybołówstwo doświadcza więc proporcjonalnie mniej wzrostu cen ropy , gdyż jest już zwolnione ze wszelkich podatków .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
wzrostu
Wenn wir den sich aus den aktuellen außergewöhnlichen Umständen ergebenden Anstieg der Armut in der EU nicht aufhalten können , dann hat die EU beim wichtigsten aus der wirtschaftlichen und finanziellen Katastrophe herrührenden Problem versagt .
Jeśli nie powiedzie nam się powstrzymanie wzrostu ubóstwa w UE na skutek zaistniałych nadzwyczajnych okoliczności , Unia nie zdoła zaradzić najważniejszemu problemowi wynikającemu z obecnej klęski gospodarczej i finansowej .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
wzrostem
Die globale Ernährungskrise , verursacht durch den konstanten Anstieg der Preise für Mais , Weizen und Energie , durch das Wachstum der Weltbevölkerung und den Klimawandel , hat zu einer Reihe von Aufständen und Unruhen geführt , die , wenn sie nicht in naher Zukunft befriedet werden , Länder und Regionen auf der ganzen Welt destabilisieren könnten .
Światowy kryzys żywnościowy , spowodowany ciągłym wzrostem cen kukurydzy , pszenicy i energii , wzrostem liczby ludności na świecie i zmianami klimatu , przyczynił się do wybuchu szeregu niepokojów i zamieszek , które - o ile nie zostaną uspokojone w najbliższym okresie - mogą doprowadzić do destabilizacji krajów i regionów na całym świecie .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
żywności
Ich fordere den Europäischen Rat und die Kommission auf , alles Notwendige zu unternehmen , um denen zu helfen , die von dem dramatischen Anstieg der Lebensmittelpreise betroffen sind .
Wzywam Komisję i Radę Europejską do wykorzystania wszystkich środków niezbędnych do tego , aby pomóc ludziom dotkniętym dramatycznym wzrostem cen żywności .
|
Anstieg der |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
cen
|
Anstieg der |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
wzrostu cen
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Rosnące ceny żywności
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
cen żywności
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
aumento
Die Kommission ist dazu angehalten , einen Aktionsplan für die Entwicklung der KWK vorzulegen , sollte sie keinen Anstieg der KWK-Anwendungen feststellen .
A Comissão apresentará um plano de acção para desenvolver a cogeração se não se regista um aumento da sua utilização .
|
Anstieg |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
um aumento
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aumento do
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
Anstieg der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
um aumento
|
Anstieg der |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
aumento
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
creştere
Die internationale Arbeitsorganisation ILO selbst schätzt , dass 2009 212 Millionen Menschen weltweit arbeitslos sein werden , ein Anstieg um 34 Millionen seit 2007 .
Chiar OIM apreciază că 212 milioane de oameni din întreaga lume erau şomeri în 2009 , ceea ce reprezenta o creştere cu 34 de milioane faţă de 2007 .
|
Anstieg |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
creşterea
Dieses Parlament hat die Kommission und die Mitgliedstaaten mehrfach gebeten , die Koordination zwischen der makroökonomischen Politik und der Sozialpolitik zu optimieren , um den Anstieg neuer Formen der Armut zu bekämpfen .
Parlamentul European a solicitat Comisiei şi statelor membre în mai multe rânduri să amelioreze coordonarea între politicile macroeconomice şi sociale pentru a redresa creşterea noilor forme de sărăcie .
|
Anstieg |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
creștere
( PT ) Frau Präsidentin , wie in der Bürger-Agora versprochen , die das Europäische Parlament in der vergangenen Woche organisiert hat , möchte ich hier den Schrei der Empörung vieler verschiedener sozialer Organisationen weitergeben , die an den Debatten über die Wirtschafts - und Finanzkrise und ihre ernsthaften Folgen teilgenommen haben , die sich in einem Anstieg der Arbeitslosigkeit , der sozialen Ungleichheit und der Armut bemerkbar machen , obwohl das Jahr 2010 zum Europäischen Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung erklärt worden war .
( PT ) Doamnă președintă , așa cum am promis în Agora cetățenilor pe care a organizat-o Parlamentul European săptămâna trecută , aș dori să transmit aici strigătele de indignare care au ajuns la noi prin intermediul diverselor organizații sociale care s-au alăturat dezbaterilor noastre privind criza financiară și consecințele sale grave asupra șomajului în creștere , inegalităților sociale și sărăciei , în ciuda faptului că 2010 a fost declarat Anul european de luptă împotriva sărăciei și excluziunii sociale .
|
Anstieg |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
o creştere
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
creșterea
Mitglied der Kommission . - Wie Sie alle wissen , wird in den vorrangigen Zielen der EU im Rahmen der Strategie Europa 2020 ein Anstieg der Beschäftigungsquote auf 75 % angestrebt . Damit sollen mindestens 20 Millionen Menschen der Armut und sozialen Ausgrenzung entkommen und der Anteil derjenigen , die die Schule vorzeitig abbrechen , auf weniger als 10 % gesenkt sowie sichergestellt werden , dass mindestens 40 % der jüngeren Generation bis 2020 einen Abschluss von Berufsakademien , Fachhoch - und Hochschulen vorweisen können .
membru al Comisiei . - După cum știți cu toții , obiectivele principale ale UE în conformitate cu Strategia Europa 2020 includ creșterea ratei de ocupare a forței de muncă la 75 % , scoțând cel puțin 20 de milioane de persoane din sărăcie și excluziune socială , reducând proporția abandonului școlar timpuriu la sub 10 % , și asigurându-se că cel puțin 40 % din generația tânără va fi finalizat educația liceală până în 2020 .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
o creștere
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
şomajului
Es hat einen besorgniserregenden Anstieg bei der Jugendarbeitslosenquote in der EU gegeben .
Rata şomajului din rândul tinerilor din UE a crescut alarmant .
|
Anstieg der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
creşterea
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Creșterea prețurilor la alimente
|
keinen Anstieg gegeben |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
nicio creștere
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ökning
Warum zeigt der Stern-Report eine " Hockeyschlägerkurve " für die globale Erwärmung - einen kontinuierlichen Anstieg seit über 2000 Jahren - , wenn es im 14 . und 15 . Jahrhundert eigentlich wärmer war als jetzt ?
Varför visar Sternrapporten en grafisk kurva formad som en hockeyklubba över den globala uppvärmningen - en stadig ökning under 2000 år - när det faktiskt var varmare på 1400 - och 1500-talet än det är nu ?
|
Anstieg |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ökningen
Die Küstenfischerei wurde besonders hart getroffen , da sich in diesem Bereich die große Instabilität der Kraftstoffpreise und der Anstieg der variablen Kosten stärker auswirken .
Kustfiskeindustrin har drabbats särskilt hårt eftersom den påverkas mer av de mycket instabila bränslepriserna och ökningen av rörliga kostnader .
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ökningen av
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ökning av
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ökande
Im Übrigen macht es ein außer Kontrolle geratender Anstieg von Patentanmeldungen praktisch unmöglich , in den Archiven konkret nachzuprüfen , ob die Anmeldung wirklich auf eine neue Erfindung hinausläuft .
Vidare kommer det , med det okontrollerat ökande antalet patentansökningar , att bli praktiskt taget omöjligt att med säkerhet utröna från arkiven om ansökan verkligen kommer att leda till en ny uppfinning .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ökat
Der Anstieg der Lebensmittelpreise in Europa ist für alle deutlich sichtbar .
Att priserna har ökat för livsmedel i Europa kan alla se .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ökar
Seit aufgrund des Wachstums neuer Volkswirtschaften ein Anstieg des Bedarfs an Ressourcen , Energie und Mineralien zu verzeichnen ist , hat die EU ein natürliches Interesse daran , Versorgungssicherheit in Bezug auf die für die Bevölkerung und die Industrien Europas benötigten Ressourcen sowie Energie zu gewährleisten .
Det faktum att de nya ekonomierna ökar i antal leder till ett allt större behov av resurser , energi och mineraler . EU har därför ett naturligt intresse av att säkra försörjningen av de resurser och den energi som befolkningen och industrierna i Europa behöver .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
antalet
Im Übrigen macht es ein außer Kontrolle geratender Anstieg von Patentanmeldungen praktisch unmöglich , in den Archiven konkret nachzuprüfen , ob die Anmeldung wirklich auf eine neue Erfindung hinausläuft .
Vidare kommer det , med det okontrollerat ökande antalet patentansökningar , att bli praktiskt taget omöjligt att med säkerhet utröna från arkiven om ansökan verkligen kommer att leda till en ny uppfinning .
|
Dieser Anstieg |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Denna ökning
|
Anstieg der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ökning av
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Stigande livsmedelspriser
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
nárast
Die Ausfuhrbeschränkungen haben den schwindelerregenden Anstieg der Preise zum Nachteil von bereits schwachen Ländern lediglich noch verstärkt .
Vývozné obmedzenia len posilnili špirálovitý nárast cien na úkor už slabých krajín .
|
Anstieg |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
cien
Die Ausfuhrbeschränkungen haben den schwindelerregenden Anstieg der Preise zum Nachteil von bereits schwachen Ländern lediglich noch verstärkt .
Vývozné obmedzenia len posilnili špirálovitý nárast cien na úkor už slabých krajín .
|
Anstieg |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nárastu
Bedacht werden muss der steile Anstieg der Business-to-Business Verschuldung , Nichtbezahlung nationaler sowie lokaler öffentlicher Auftragsunternehmen usw .
Pozornosť sa musí venovať prudkému nárastu zadlženosti medzi podnikmi , neplateniu národným a miestnym organizáciám pracujúcim na verejnú zákazku atď .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rast
Abschließend sei festzustellen , dass der Anstieg der Lebensmittelpreise ein globales Problem darstellt und daher angemessen und unter Intensivierung unserer Anstrengungen in allen damit in Verbindung stehenden Bereichen in Angriff genommen werden muss .
Na záver chcem povedať , že rast potravín je globálnym problémom , a preto mu musíme venovať náležitú pozornosť a musíme venovať väčšie úsilie všetkým súvisiacim otázkam .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zvýšenie
Im Vergleich zu den Statistiken vor Ausbruch der Wirtschaftskrise sehen wir uns also in der EU mit einem Anstieg der Armut um 50 % innerhalb von nur zwei Jahren konfrontiert .
V porovnaní so štatistickými údajmi z obdobia pred začiatkom hospodárskej krízy sme v EÚ iba za dva roky zaznamenali päťdesiatpercentné zvýšenie počtu chudobných .
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
počtu
Nach Angaben der Kommission ist der Anstieg der gemeldeten Fälle auf die Einführung von neuen Kommunikationstechnologien zurückzuführen .
Podľa Komisie bol nárast počtu oznámených prípadov spôsobený zavedením nových komunikačných technológií .
|
Anstieg von |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
nárast
|
Anstieg der |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
cien
|
Anstieg der |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
nárast
|
Anstieg der |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
cien potravín
|
Anstieg der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
nárast cien
|
keinen Anstieg gegeben |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Odvtedy nenastal žiadny nárast .
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Zvyšovanie cien potravín
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
cien potravín
|
Anstieg der Lebensmittelpreise ( Aussprache |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zvyšovanie cien potravín ( rozprava
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
cen
Also ist die Fischerei verglichen mit allen anderen Wirtschaftszweigen in der Europäischen Union proportional weniger vom Anstieg der Ölpreise betroffen , da sie bereits von der gesamten Besteuerung befreit ist .
V primerjavi z vsemi drugimi sektorji v Evropski uniji je ribištvo sorazmerno manj prizadeto zaradi porasta cen nafte , saj je že zdaj oproščeno vseh obdavčitev .
|
Anstieg |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
povečanje
Darin sollte auch ein wesentlicher Anstieg der Fondsmittel , die der erneuerbaren Energie , intelligenten Netzen und Energieeffizienz zugeteilt werden , enthalten sein .
To bi moralo vključevati znatno povečanje sredstev , namenjenih obnovljivi energiji , pametnim omrežjem in energetski učinkovitosti .
|
Anstieg |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
porast
Herr Barroso , verglichen mit den letzten beiden Jahren - diesem Jahr und dem vorherigen - entspricht das einem Anstieg um 10 Millionen Arbeitslosen .
Gospod Barroso , v primerjavi s preteklima dvema letoma - letošnjim in lanskim - je to porast za 10 milijonov brezposelnih .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
povečanja
Die ärmsten Regionen der Welt sind von einem Anstieg der Neuerkrankungen mit Tuberkulose besonders gefährdet , da schlechte Ernährung und Lebensbedingungen sowie Stress günstige Voraussetzungen für die Entwicklung dieser Krankheit darstellen .
V posebno veliki nevarnosti glede povečanja števila novih primerov tuberkuloze so najrevnejše regije sveta , saj slaba prehrana in pogoji življenja in tudi stres ustvarjajo ugodno okolje za razvoj te bolezni .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cene
Daher wäre es meines Erachtens sinnvoll , beispielsweise einen Hinweis auf die aktuelle Mitteilung der Kommission zum Anstieg der Lebensmittelpreise aufzunehmen .
Zato menim , da bi bilo pri tem smiselno navesti na primer nedavno sporočilo Komisije o povišanju cene prehrambnih izdelkov .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
brezposelnosti
Die Stilllegung der Kohlebergwerke kann entscheidende soziale Auswirkungen haben , indem sie zu einem Anstieg der Arbeitslosigkeit und zu einer verstärkten Entvölkerung von Regionen , die nur einen Industriezweig - den Bergbau - haben , führt .
Zaprtja premogovnikov imajo morda pomemben socialni vpliv , ki prispeva k povečanju brezposelnosti in poslabšuje zmanjševanje števila prebivalcev v regijah , ki imajo le eno industrijo - rudarstvo .
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
stopnja
In diesem Zusammenhang möchte ich besonders den Anstieg der Bevölkerung über 65 auf 53 % bis 2050 - herbeigeführt durch die gegenwärtig extrem niedrige Geburtenrate von 1,5 - betonen , welcher nicht nur zu Generationskonflikten führen und somit auch als ein Hindernis für den sozialen Zusammenhalt innerhalb einer Gesellschaft gelten , sondern auch die internationale wirtschaftliche Konkurrenzfähigkeit Europas beeinträchtigen könnte .
V tem smislu zlasti izpostavljam , da se bo povprečna stopnja starostne odvisnosti leta 2050 povečala na 53 % , in sicer zaradi sedanje neobičajno nizke povprečne stopnje rodnosti v EU , ki je 1,5 in ki ne povzroča le medgeneracijskih sporov ter jo je zato mogoče obravnavati kot oviro za socialno kohezijo , ampak bi lahko prav tako ogrozila evropsko konkurenčnost v svetovnem gospodarstvu .
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
število
Zunehmende Feindseligkeiten haben die humanitäre Tragödie verschärft und zu einem Anstieg der ohnehin hohen Zahl von Flüchtlingen und Vertriebenen geführt .
Vedno hujše sovražnosti so namreč poglobile humanitarno tragedijo in še povečale že tako veliko število beguncev in razseljenih oseb .
|
Anstieg der |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
cen
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
aumento
Dieser Anstieg macht deutlich , dass die klassischen Mittel der justiziellen und polizeilichen Zusammenarbeit nicht ausreichen , insbesondere , wenn wir berücksichtigen , dass sich ständig neue Formen des Terrorismus herausbilden , so etwa der Computer - oder der Umweltterrorismus .
Ese aumento revela que los medios clásicos de cooperación judicial y policial no son suficientes , en particular si tenemos en cuenta que continuamente surgen nuevas formas de terrorismo , como en los casos del terrorismo informático o medioambiental .
|
Anstieg |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
incremento
In letzter Zeit wurde ein starker Anstieg beobachtet . Grund hierfür ist die rasante Ausbreitung des Internets und neuer , fortschrittlicher Technologien , denen Kinder ausgesetzt sind und zu denen sie - ohne jegliche Grenzen , Regeln , Steuermechanismen oder Strafen - Zugang haben .
En los últimos tiempos se ha podido observar un fuerte incremento del fenómeno a causa de la expansión vertiginosa de Internet y de nuevas y sofisticadas tecnologías a las que los menores están expuestos y tienen acceso , sin límites , reglas , controles o sanciones .
|
Anstieg |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
un aumento
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
subida
Zu einem Zeitpunkt , da der Anstieg der Rohstoff - und Energiepreise naturgegebene Inflationsspannungen in der Welt hervorruft , müssen wir über die Auswirkungen dieser Situation auf unseren Binnenmarkt und unsere Einheitswährung nachdenken und uns ernsthaft die Frage stellen , ob es nicht an der Zeit ist , den Euro weiterzuentwickeln , damit er neben seinem bemerkenswerten technischen Erfolg auch zu einer politischen Währung wird .
En un momento en que la subida de las materias primas y de la energía genera tensiones inflacionistas naturales en el mundo , debemos reflexionar sobre el impacto de esta situación en el mercado interior y nuestra moneda común , preguntándonos seriamente si no ha llegado el momento de hacer evolucionar el euro de manera que , siendo una proeza técnica realmente notable , pase a ser también una moneda política .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
precios
( PT ) Ich glaube , dass wir in dieser Krise begreifen müssen , dass der Anstieg der Kraftstoffpreise der Katalysator für eine Situation ist , die schon seit langem nicht mehr intakt ist und in der einige sehr besorgniserregende Aspekte bereits absehbar waren .
( PT ) Creo que , en esta crisis , debemos comprender que la subida de los precios del combustible es el catalizador de una situación que ya distaba mucho de ser saludable y que planteaba algunas inquietudes importantes .
|
Anstieg der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
aumento
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
nárůst
Der stärkste Rückgang war in Polen , Bulgarien und Lettland zu verzeichnen , der stärkste Anstieg in Estland .
Největší pokles nezaměstnanosti byl zaznamenán v Polsku , Bulharsku a Litvě a nejvyšší nárůst v Estonsku .
|
Anstieg |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
cen
Während wir in den Industrieländern 10 bis 20 % unserer privaten Haushaltsmittel für Lebensmittel ausgeben , sind dies in den weniger entwickelten Ländern 60 bis 80 % der Haushaltsmittel , und ein Anstieg der Getreidepreise um 20 % ist für sie dramatisch .
Zatímco v rozvinutých zemích utratíme 10 až 20 % svého rozpočtu na domácnost na potraviny , v nejméně rozvinutých zemích tento číselný údaj představuje 60 až 80 % rozpočtu a nárůst cen obilnin na úrovni 20 % má drastické důsledky .
|
Anstieg |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
nárůstu
Ich sollte jedoch hinzufügen , dass ich die Aufrechterhaltung alternativer Kontrollmechanismen in Bezug auf den Import solcher Waren in die EU für wichtig halte , um durch den Anstieg solcher Einfuhren bedingte Markstörungen zu vermeiden .
Měla bych však dodat , že považuji za důležité zachovat alternativní kontrolní mechanismy pro dovoz těchto výrobků do EU , aby se zabránilo narušení trhu v důsledku nárůstu tohoto dovozu .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zvýšení
Die Annahme des Vorschlags von Herrn Zahradil hat die Debatte über die Wichtigkeit der Herkunftsangabe bei Waren aus Drittländern als einer Maßnahme zur Umsetzung einer Handelspolitik , die durch einen Anstieg der Einfuhren aus dem Ausland bedingte Marktstörungen verhindern kann , und als einer Maßnahme zur Lösung des Problems des komplizierten Legislativrahmens , der es heute kleinen und mittleren Unternehmen schwer macht , sich zu entwickeln , neu eröffnet .
Přijetí návrhu pana Zahradila znovu otevřelo debatu o významu označování původu u produktů ze třetích zemí , jako o opatření určeném k provádění obchodní politiky , která může zabránit narušení trhu v důsledku zvýšení zahraničních dovozů , a k vyřešení složitého legislativního prostředí , v němž se malé a střední podniky mohou vyvíjet jen obtížně .
|
Anstieg |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zvyšování
Hier geht es wirklich um die politische Folgerichtigkeit innerhalb der Europäischen Union und um einen ernsten strukturellen Trend , nämlich den Anstieg des Preises für Öl aufgrund von dessen Knappheit - und wir alle wissen , dass dies so bleiben wird .
Ve skutečnosti tu jde o politickou soudržnost v Evropské unii a o závažný strukturální trend , konkrétně o zvyšování cen ropy v důsledku jejího nedostatku - a každý z nás tady ví , že tento trend bude přetrvávat .
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ropy
Unsere Reaktion auf den Anstieg der Kraftstoffpreise sollte darin bestehen , dass wir den Markt freigeben und die Gesetze von Angebot und Nachfrage wirken lassen .
V reakci na růst ceny ropy bychom měli uvolnit trh a nechat působit zákon poptávky a nabídky .
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
počtu
Zunächst einmal machen sich die Auswirkungen dieser übermäßigen radioaktiven Belastung in gesundheitlicher Hinsicht bemerkbar , insbesondere durch einen Anstieg der Krebsrate und anderer Gesundheitsschäden .
Zaprvé , dopad těchto problémů nadměrné radioaktivní kontaminace je pociťován v oblasti zdraví , zejména zvýšením počtu případů rakoviny a dalších zdravotních potíží .
|
Anstieg |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
cen ropy
|
dieser Anstieg |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tento nárůst
|
Anstieg der |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
nárůst
|
Anstieg der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
cen
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Rostoucí ceny potravin
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Anstieg |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
növekedése
Wer kann diesem exponentiellen Anstieg der Arbeitslosigkeit gleichgültig gegenüberstehen , die eine Zahl von 30 Millionen Arbeitslosen in der Europäischen Union erreichen könnte ?
Ki lehet közömbös a munkanélküliség exponenciális növekedése láttán , amely akár 30 millió munkanélkülihez is vezethet az Európai Unióban ?
|
Anstieg |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
emelkedése
( PT ) Ich glaube , dass wir in dieser Krise begreifen müssen , dass der Anstieg der Kraftstoffpreise der Katalysator für eine Situation ist , die schon seit langem nicht mehr intakt ist und in der einige sehr besorgniserregende Aspekte bereits absehbar waren .
( PT ) Úgy vélem , hogy ebben a válságban meg kell értenünk , hogy az üzemanyagárak emelkedése katalizátorként hatott egy olyan helyzetben , amely már messze volt az egészségestől , és már korábban is súlyos aggályokat keltett .
|
Anstieg |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
élelmiszerárak
die mündliche Anfrage - B6-0378 / 2007 ) zum Anstieg der Lebensmittelpreise und Verbraucherschutz von Sergio Berlato , Janusz Wojciechowski , Gintaras Didžiokas und Liam Aylward im Namen der UEN-Fraktion an die Kommission .
szóbeli kérdés a Bizottságnak - B6-0378 / 2007 ) az élelmiszerárak emelkedésével és a fogyasztóvedelemmel kapcsolatban Sergio Berlato , Janusz Wojciechowski , Gintaras Didžiokas és Liam Aylward részéről az UEN képviselőcsoport nevében .
|
Anstieg |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
növekedését
Mit der Annahme des Entwurfs der Arbeitszeitrichtlinie ist ein weiterer Rückschritt verbunden , denn sie ermöglicht es , Arbeitnehmer unter Bedingungen wie in einigen chinesischen Industriegebieten zu beschäftigen , was ohne Zweifel einen Anstieg der Zahl der Armen mit sich bringen wird .
A közelmúltban elfogadott , a munkaidőről szóló irányelv , amely lehetővé teszi , hogy emberek úgy dolgozhassanak , mint sokan a kínai ipari övezetekben , újabb csapást jelent és bizonyára a szegények számának növekedését eredményezi majd .
|
Anstieg der |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
növekedése
|
Anstieg der Lebensmittelpreise |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Emelkedő élelmiszerárak
|
Häufigkeit
Das Wort Anstieg hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7084. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.03 mal vor.
⋮ | |
7079. | Rüdiger |
7080. | angekündigt |
7081. | Student |
7082. | fertigte |
7083. | Inschriften |
7084. | Anstieg |
7085. | Umwandlung |
7086. | Digital |
7087. | Slowenien |
7088. | verweist |
7089. | aufnahm |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Rückgang
- Ansteigen
- Absinken
- Anstiegs
- Meeresspiegels
- ansteigen
- Bevölkerungsrückgang
- Anstieges
- Steigen
- verringerten
- sinkende
- ansteigender
- Massenbilanz
- Leistungsabfall
- Wasserverbrauchs
- sinkt
- exponentiellen
- Faktor
- senkt
- vermehrten
- zunimmt
- verlangsamten
- Verminderung
- verlangsamt
- explosionsartigen
- Abschwächung
- Konzentration
- abgesunken
- einhergehender
- beschleunigter
- leichteste
- Schrumpfung
- Wasserverbrauch
- Schwellenwert
- anwächst
- vermindert
- Staus
- Verlangsamung
- abnehmenden
- Wanderung
- Ausstoß
- markierten
- Kulminationspunkt
- Fördermenge
- Verkehrsbelastung
- Treibhausgasen
- Schrumpfen
- Platzen
- Bedeutungsverlust
- 2050
- Schwankungen
- Effekt
- verstärkter
- bewirkt
- Schwierigkeit
- Fördermengen
- Neuerkrankungen
- Aschewolke
- zunehmenden
- Flächenverbrauch
- Pfad
- führt
- Ungleichgewicht
- Überwiegen
- Flächenbedarf
- einhergeht
- Feinstaubbelastung
- allmähliches
- erhöhen
- Sterblichkeit
- Fortschreiten
- Günstige
- abnimmt
- Gipfelpunkt
- abnehmender
- Stillstand
- Abbauverluste
- Geruchsbelästigungen
- Umweltbelastungen
- reduzieren
- hervorgerufenen
- Ausgangswert
- ausgesetzten
- verdreifacht
- hoher
- Einschnitt
- Ernteausfällen
- Verödung
- Abklingen
- gesteigerte
- unkontrollierten
- explosionsartige
- Aktivität
- steil
- Vielfaches
- herauf
- Steilheit
- Akklimatisation
- vermindern
- reduziert
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Anstieg der
- Anstieg des
- einem Anstieg
- Anstieg von
- der Anstieg
- ein Anstieg
- einen Anstieg
- den Anstieg
- Der Anstieg
- einem Anstieg der
- starken Anstieg
- Anstieg zum
- Anstieg auf
- dem Anstieg
- ein Anstieg der
- einen Anstieg der
- starken Anstieg der
- Anstieg des Meeresspiegels
- einem Anstieg des
- Anstieg der Bevölkerung
- der Anstieg der
- den Anstieg der
- Anstieg der Einwohnerzahl
- Der Anstieg der
- ein Anstieg des
- den Anstieg des
- einen Anstieg des
- einem Anstieg von
- der Anstieg des
- ein Anstieg von
- Anstieg auf den
- deutlichen Anstieg der
- sprunghaften Anstieg der
- einen Anstieg von
- dem Anstieg des
- Der Anstieg des
- starken Anstieg des
- Anstieg zum Col
- Anstieg von der
- Der Anstieg von
- der Anstieg von
- zum Anstieg des
- Anstieg des Wasserspiegels
- ein Anstieg der Bevölkerung
- den Anstieg des Meeresspiegels
- Anstieg der Bevölkerung zwischen
- dem Anstieg zum
- den Anstieg zum
- der Anstieg zum
- ein Anstieg auf
- den Anstieg von
- Zeige 1 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈanˌʃtiːk
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Boutique
- bestieg
- stieg
- einstieg
- Mathematik
- Wirtschaftspolitik
- überstieg
- Abstieg
- Ausstieg
- Selbstkritik
- Textkritik
- Bildungspolitik
- Einstieg
- Kritik
- Schulpolitik
- Kulturpolitik
- Agrarpolitik
- Familienpolitik
- Sozialpolitik
- Aufstieg
- Kulturkritik
- Atomausstieg
- Energiepolitik
- Heimsieg
- Pinakothek
- Katholikentag
- verschwieg
- Gründungstag
- Krieg
- Metaphysik
- Munitionsfabrik
- Volksrepublik
- Universitätsbibliothek
- Republik
- Stichtag
- Nationalfeiertag
- Ostersonntag
- Steg
- Folgetag
- Vortag
- Karsamstag
- Weltmusik
- Koreakrieg
- Ostertag
- Wochentag
- Atomkrieg
- Muttertag
- Spieltag
- Räterepublik
- Karfreitag
- Mittag
- Pik
- Freak
- Creek
- Tag
- Freitag
- Gründonnerstag
- Rubrik
- Popmusik
- Blitzkrieg
- Kleinkrieg
- Luftkrieg
- Fabrik
- Chormusik
- Mosambik
- Festkörperphysik
- Reykjavík
- Bundesrepublik
- Weihnachtstag
- Doppelsieg
- Gruppensieg
- Rosenmontag
- Atomphysik
- Geburtstag
- Replik
- Burenkrieg
- Klosterbibliothek
- Valentinstag
- Schokoladenfabrik
- Wahltag
- Golfkrieg
- Sonntag
- Nationalbibliothek
- Winterkrieg
- Algerienkrieg
- Quantenphysik
- Montag
- Bombenkrieg
- Dienstag
- Wahlsieg
- Gedenktag
- Reichstag
- Ruhetag
- Hochzeitstag
- Arbeitstag
- Samstag
- Vietnamkrieg
- Turniersieg
- Bruderkrieg
- Falklandkrieg
Unterwörter
Worttrennung
An-stieg
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Anstiegs
- Anstieges
- Anstiegszeit
- Anstiegsmöglichkeit
- Radsport-Anstieg
- Anstiegsfunktion
- Anstiegsgeschwindigkeit
- Anstiegsrate
- Anstiegsrouten
- Anstiegswege
- Anstiegsroute
- Anstiegsvariante
- Anstiegswinkel
- Anstiegsmöglichkeiten
- Anstiegsvarianten
- pH-Anstieg
- CRP-Anstieg
- TSH-Anstieg
- CEA-Anstieg
- Anstiegssteilheit
- Calcium-Anstieg
- Anstiegweg
- CMI-Anstieg
- cAMP-Anstieg
- PSA-Anstieg
- Anstiegskonstante
- Anstiegsbeginn
- LH-Anstieg
- Anstiegsbeschreibung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Bernard Haitink_ London Symphony Orchestra | Eine Alpensinfonie: II. Der Anstieg - Eintritt in den Wald |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Illinois |
|
|
Illinois |
|
|
Illinois |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Berg |
|
|
Berg |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Medizin |
|
|
Radsportteam |
|
|
Mond |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Physik |
|
|
Art |
|
|
Witten |
|